Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
nom du départ
English translation:
outgoing feeder line name
Added to glossary by
pooja_chic
Feb 11, 2013 13:12
11 yrs ago
French term
nom du départ
French to English
Other
Energy / Power Generation
Transformers
Repérage
Chaque équipement sera identifié par une plaque signalétique d une façon univoque. Les circuits
puissance auront des repérages horaires en couleur et inscription. Chaque cellule sera clairement
identifiée par une plaque indiquant le nom du départ et le numéro. Des avertisseurs de sécurité seront
placés aux endroits nécessaires.
Context: switchgear and controlgear
Chaque équipement sera identifié par une plaque signalétique d une façon univoque. Les circuits
puissance auront des repérages horaires en couleur et inscription. Chaque cellule sera clairement
identifiée par une plaque indiquant le nom du départ et le numéro. Des avertisseurs de sécurité seront
placés aux endroits nécessaires.
Context: switchgear and controlgear
Proposed translations
(English)
4 +1 | outgoing feeder [name] | David Goward |
Change log
Feb 17, 2013 20:31: pooja_chic changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1063948">pooja_chic's</a> old entry - "nom du départ "" to ""outgoing feeder line name ""
Proposed translations
+1
18 hrs
Selected
outgoing feeder [name]
I see that an earlier answer - and Chris's comment in relation to it - have been deleted.
Personally, I don't see the need to translate "name" but that's subjective.
Personally, I don't see the need to translate "name" but that's subjective.
Peer comment(s):
agree |
Tony M
: I'd go for 'name of the outgoing feed' (I prefer that here to 'feeder')
27 days
|
As you're the kudoZ resident "sparky", I cannot disagree!
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
Discussion