This question was closed without grading. Reason: Other
May 26, 2008 12:32
16 yrs ago
16 viewers *
French term

commercialisation vs. marketing

French to English Tech/Engineering Education / Pedagogy
I know there are two terms here, but I have to post them in a single question as the challenge is how to differentiate between these two FR terms in EN.

Under most circumstances, I would translate "commercialisation" as "marketing". However, I'm working on a property management contract where the two terms seem to have subtly different meanings, and I have a mental block about how to capture the nuance in EN.

An example from the text:

"Commercialisation de tout ou partie de l'Immeuble

Les obligations associées à la commercialisation de tout ou partie de l'Immeuble incluent notamment :

- Mettre en œuvre et coordonner l'élaboration d'un plan marketing et de commercialisation annuelle, avec la coopération des agents désignés par XXXX, qui comportera :

- les principes de commercialisation comprenant le loyer et les frais,

- la stratégie et le programme de marketing incluant le budget"

It seems to me that "commercialisation" here refers to "sales" - i.e. commercial activity resulting in finding tenants for the Property - except that I can't really uses "sales" in EN as the property is being leased and not sold. But I can't use "marketing" either, as that is used separately to refer to classic marketing activity (advertising, promotion etc.).

Toutes propositions seront les bienvenues !

Discussion

Rob Grayson (asker) May 26, 2008:
I've just noticed that this question has come up in the category of "tech/engineering" and "education/pedagogy". I have no idea why, as i selected "Business/Finance" and "real estate"! I will withdraw the question and report it.
CMJ_Trans (X) May 26, 2008:
yeah - using for commercial purposes. 'Marketing' is always ambiguous - a mixture of putting on the market (thereby selling) and sales promotion....

Proposed translations

8 mins

commercialization vs. marketing

Commercialization is the process of introducing a new product into the market.
Something went wrong...
29 mins

transactions

I agree that commercialisation refers to sales here. Could you perhaps rework your sentences around this?
Something went wrong...
16 hrs

commercial/business operations vs. sale/business strategy

what happened, did you select an answer? marketing you can also keep, commercialisation i would change. think commerce:) basically, it's operation vs. strategy.
Something went wrong...
17 hrs

trade and marketing

trade/trading seems to go with the area you are thinking of- sales. more over is not perfect for the translation. but neither is the original texte.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2008-05-27 05:43:35 GMT)
--------------------------------------------------

sorry should have been: Trade vs. Marketing and not as above.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search