This question was closed without grading. Reason: Other
Jun 20, 2010 16:48
14 yrs ago
29 viewers *
French term
procédé informatisé
French to English
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Certificate
Full Phrase (at the end of a official transcription into French of an English (UK) birth certificate:
Copie d'acte delivree selon procede informatise
Nantes [Date] Registrar
Copie d'acte delivree selon procede informatise
Nantes [Date] Registrar
Proposed translations
(English)
5 | electronically | xxxhollycric (X) |
References
Glossary | Travelin Ann |
Change log
Jun 20, 2010 16:52: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "procede informatise" to "procédé informatisé" , "Field (specific)" from "Government / Politics" to "Certificates, Diplomas, Licenses, CVs"
Proposed translations
23 days
electronically
Just another option...
Reference comments
5 mins
Reference:
Glossary
in electronic format
Discussion
site:www.proz.com/kudoz/french_to_english "procédé informatisé"
in full URL form: http://www.google.com/search?q=site:www.proz.com/kudoz/frenc...
Many times, for me, at least, a google search will bring up the Proz glossary answer. There is also a Kudoz toolbar add-on which I find searches the glossary effectively.