Glossary entry

French term or phrase:

Pavillon

English translation:

Pavilion

Added to glossary by :::::::::: (X)
May 22, 2009 09:03
15 yrs ago
15 viewers *
French term

Pavillon

Non-PRO French to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
Pavillon français à l'occasion de World Congress & Exhibition on ...
Pavillon français à l'occasion de World Congress & Exhibition on ITS'2009, 16ème édition du salon des systèmes de transports intelligents ...
Proposed translations (English)
4 +5 Pavilion
3 +3 Pavillion
4 +1 stand
Change log

May 22, 2009 09:45: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial"

May 22, 2009 12:27: Cetacea changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): writeaway, SJLD, Cetacea

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
9 mins
Selected

Pavilion

Peer comment(s):

agree Helen Shiner : Because you have spelt it correctly
5 mins
agree Cetacea
3 hrs
agree Nikki Scott-Despaigne
3 hrs
agree Jean-Claude Gouin : That is the correct spelling ...
7 hrs
agree cjohnstone
2 days 58 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
8 mins

Pavillion

Often used at international fairs, exhibitions, etc.
Peer comment(s):

agree Jack Doughty : Except that it's spelt with one "l" in English: Pavilion.
0 min
Thanks Jack and apologies for double hitting 'l'
agree Nikki Scott-Despaigne
3 hrs
Merci.
agree Istvan Nagy
12 hrs
Merci.
Something went wrong...
+1
56 mins

stand

Pavilion (like the one in Brighton) is a bit grandiose - The Great Exhibitions had such things but I'n not sure about today's congresses. Stand seems to cover it, or maybe "village" to go upmaket.
The other sense of "pavillion" is flag, banner or logo. A meaning that cannot be ignored as a possibility.

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2009-05-22 10:02:32 GMT)
--------------------------------------------------

Le pavillon français flotte sur le Mobile World Congress ... Le village français a battu son propre record, avec 78 exposants dont trois pôles de ...
proconseil.easyfichiers.com/articles/marche_-_Le_pavillon_francais_flotte_sur_le_Mobile_World_Congress.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-05-22 10:09:07 GMT)
--------------------------------------------------

PAVILLON in French, of course.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-05-22 10:11:11 GMT)
--------------------------------------------------

What about "Flying the (French) Flag" - that has buzz!
Peer comment(s):

agree Bourth (X) : Assuming this "pavillon" is indoors, somewhere in this hall : http://www.itsworldcongress.com/pdf/its2009_floorplan.pdf
8 mins
Yes, I think the crux is the in/outdoor thing.
neutral writeaway : I have done a lot of trade fair translations and I've never seen pavillion mean a stand.
1 hr
Something went wrong...

Reference comments

3 hrs
Reference:

Scale...Pavilion vs. stand

I think you have to go with "pavilion" here if you are to respect the scale of the original, "stand" being much smaller scale. You enter into a pavilion, but not really a stand.

http://www.pennpavilion.com/

http://www.dac.com/44th/44slidespavilion.html

http://airshow1.wordpress.com/
Announcing USA Pavilion at Farnborough Air Show
September 3, 2007 by airshow1
The organizers of the Aerospace USA Pavilion at the Paris Air Show are gearing up to bring you their first USA and International Pavilion at the Farnborough Air Show. Promosalons USA, based in Arlington VA, will be contacting its clients soon with detailed information on this initiative. Exhibiting at Farnborough will be easier than ever. In the meantime, call 703-522-5000 ext. 122 for more information
Peer comments on this reference comment:

neutral rkillings : "pavilion n. 2c. a temporary stand in which items are displayed at a trade exhibition" (Concise Oxford)
5 hrs
The Collins gives, inter alia, "... a building or temporary structure, esp. one that is open and ornamental for housing exhibitions..." I still think the question fo scale is a relevant one!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search