Glossary entry

français term or phrase:

agence non retenue

anglais translation:

unsuccessful agency

Added to glossary by ahab
Apr 10, 2008 11:42
16 yrs ago
français term

agence non retenue

français vers anglais Affaires / Finance Entreprise / commerce
the text I'm translating is about architectural tenders, unfortunately, there is very little context, as most of it comes in phrases of two or three words:

- LYCEE xy à xy
Concours - agence non retenue
Maître d’Ouvrage : REGION xy
Surface : 11 900m² total dont 5 400 m (restructuration) + 6 500 m² (neuf)
Coût : xx
Change log

Apr 10, 2008 11:59: writeaway changed "Field" from "Autre" to "Affaires / Finance" , "Field (specific)" from "Architecture" to "Entreprise / commerce"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

B D Finch Apr 11, 2008:
Thanks ahab. I can reassure you that "unsuccessful tenderer" is the term that was always used within the development departments I worked in.

Proposed translations

+1
1 heure
Selected

unsuccessful agency

One usually refers to successful and unsuccessful tenderers.

"It also stresses the need to inform the **unsuccessful agency**, by phone, promptly. Basically it is all about mutual respect and understanding the other’s ..."
www.aqr.org.uk/inbrief/document.shtml?doc=sheila.keegan.14-...

"Provide the **unsuccessful agency** with feedback as to why they were not successful. This will help them enhance the quality of future proposals. ..."
worcestershire.whub.org.uk/home/cs-con-toolikit5commissioning-research.doc
Peer comment(s):

agree cmwilliams (X)
2 heures
Thanks cmw.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I've chosen this answer mainly because it had more Google entries. Thanks a lot, would have never come up with it myself!"
+5
2 minutes

agency not selected

As it is a tender the agency had to make a choice
Peer comment(s):

agree cjohnstone : or turned down agency?
19 minutes
Merci Catherine
agree swanda
48 minutes
Thanks Swanda
agree Aude Sylvain :
6 heures
Merci Aude
agree rkillings : Safest. It may be that no choice has yet been made.
12 heures
thanks rkillings
agree writeaway : with rkillings. despite supposed g-hit numbers. dangerous way to rely on chosing an answer.
2 jours 2 heures
Something went wrong...
1 jour 5 heures

agency/sub-contractor not awarded

if it's about construction, the bids are awarded to sub-contractors
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search