Mar 17, 2006 09:48
18 yrs ago
4 viewers *
French term
note d'organisation
French to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Banking IT organisation and security
1) The term search yielded no Kudoz results;
2) I am not very happy with the translations offered in the ones that have just emerged from my submitting this question. See my suggestion below.
context: "[list] Note d’organisation SEC045PR (Politique de sécurité Windows)"
A large bank is introducing a comprehensive, group-wide information system including all its newly-acquired subsidiaries. The document in hand covers security in Windows environments. The "note d'organisation" appears to be a memorandum internal to the banking group.
I thought **"organisation policy statement"** would be a possibility, given the context: "Windows security **policy**"
2) I am not very happy with the translations offered in the ones that have just emerged from my submitting this question. See my suggestion below.
context: "[list] Note d’organisation SEC045PR (Politique de sécurité Windows)"
A large bank is introducing a comprehensive, group-wide information system including all its newly-acquired subsidiaries. The document in hand covers security in Windows environments. The "note d'organisation" appears to be a memorandum internal to the banking group.
I thought **"organisation policy statement"** would be a possibility, given the context: "Windows security **policy**"
Proposed translations
(English)
4 | Organisation policy note | tist |
Change log
Jul 18, 2008 08:48: Tom Bishop changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Computers: Systems, Networks" to "Business/Commerce (general)" , "Restriction (Native Lang)" from "eng" to "none" , "Restriction Fields" from "working" to "none"
Proposed translations
2 hrs
Organisation policy note
Declined
it is a paper stating the rules of the organisation
Note from asker:
Thank you for replying. I should state that it is not a note disseminated to the organisation. Here, however, "organisation" refers to the organisational structure replicated in a company-wide information system. The paper I am dealing with is about managing access authorisations within that system. |
On reflection, I am reconsidering my earlier remarks an answer to your contribution, and I am afraid I am opting for "memorandum" (company / internal / group as appropriate). Thank you again for replying. I am sorry I cannot use your answer. |
Something went wrong...