Glossary entry

French term or phrase:

débanaliser

English translation:

(keep) separate

Added to glossary by Miranda Joubioux (X)
Jul 22, 2008 10:23
16 yrs ago
French term

débanaliser

French to English Tech/Engineering Aerospace / Aviation / Space Aviation insecticide
Context:
General handling and storage safety precautions for aviation insecticide aerosols.

Il est recommandé de débanaliser les aérosols dans le stock.

Proposed translations

13 mins
Selected

separate out

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Judging from similar documents in English that I managed to find in the end on the Internet, it means to keep separate, or locate in a different place. Thanks to everyone for their suggestions."
4 mins

normalise

to make it usable in regular use
Something went wrong...
+2
8 mins

identify or mark

in this case.
Peer comment(s):

agree chris collister : The implication here is that the containers/drums of aerosol liquids are unmarked (banalisés) by the manufacturer.
3 hrs
Thank you Chris.
agree narasimha (X) : you can use 'specify' as well
4 hrs
Thank you.
Something went wrong...
+1
8 mins

label/differentiate

My guess is that they mean 'make the aerosols stand out from the rest of the stock', or 'label the different types of aerosols in stock'.
Peer comment(s):

agree ormiston : sounds right
3 hrs
Thanks, Ormiston.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search