May 12, 2015 06:37
9 yrs ago
French term

césure

French to Dutch Bus/Financial Business/Commerce (general) Annual report
Répartition du capital au 31 décembre 2014
Le pacte d’actionnaires conclu en 2008 entre XXX (pas de césure) et ses grands actionnaires (A, B et C) n’a pas été renouvelé à son échéance le 22 juillet 2013.
XXX a fait savoir qu’il resterait un partenaire stratégique de long terme et l’actionnaire de référence de YYY. Par ailleurs, au plan opérationnel, un accord de coopération a été signé entre les deux Groupes visant à prolonger leurs collaborations industrielles et commerciales.
...

Uit het jaarverslag van YYY.
XXX is hoofdaandeelhouder van YYY.
Proposed translations (Dutch)
3 zonder splitsing
2 (ongesplitst bedrijf)

Proposed translations

39 mins
Selected

zonder splitsing

Dit is voor mij de meest voor de hand liggende vertaling, tenzij er [pas de césure] staat met vierkante haken. Dat zou betekenen dat dat je de naam niet mag afbreken, maar dat lijkt me niet waarschijnlijk...

Fusie of splitsing

Een fusie is de samenvoeging van twee of meer ondernemingen en/of rechtspersonen. Klassiek wordt onderscheiden in drie vormen van fusie:

Bedrijfsfusie
Aandelenfusie
Juridische fusie

Aan de procedures voor de diverse soorten fusies en splitsingen zijn vele en complexe wettelijke eisen verbonden. [...]

In Vlaanderen wordt 'splitsing' ook gebruikt.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-05-12 11:09:42 GMT)
--------------------------------------------------

onder 'zonder splitsing' zou dan 'zonder splitsing van de activa' moeten worden verstaan.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ik heb dit gebruikt, maar met een opmerking voor de klant erbij, want ik blijf het onduidelijk vinden. Bedankt!"
4 hrs

(ongesplitst bedrijf)

een idee
Peer comment(s):

neutral Frank van 't Hoog : 'pas de césure' heeft volgens mij betrekking op de voorwaarden waaronder de overeenkomst tot stand komt, niet op de (juridische) status van XXX voor de fusie.
14 mins
Something went wrong...

Reference comments

3 days 14 hrs
Reference:

[zonder afbreking]

Zoals reeds geopperd door collega Van 't Hoog.

Ergo: niet in vertaling overnemen, gelijk het hier sub "Répartition du capital au 31 décembre 2013" is weggelaten:
http://www.suez-environnement.fr/wp-content/uploads/2014/09/...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search