Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
good and marketable title
Russian translation:
Гарант обладает правом собственности и полного распоряжения всем недвижимым имуществом
Added to glossary by
Marina Gorlach
Mar 15, 2003 20:47
21 yrs ago
12 viewers *
English term
good and marketable title
English to Russian
Law/Patents
Law (general)
Law
The Guarantor has good and marketable title to all items of real property...
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
10 hrs
Selected
Гарант обладает правом собственности и полного распоряжения всем недвижимым имуществом
Я не знаю, что объяснять.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-26 06:42:48 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
You are surely welcome.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-26 06:42:48 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
You are surely welcome.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, it sounds very decent."
-2
12 mins
хорошее ходовое/коммерческое название/наименование
РЕКЛАМНЫЙ МИР: реклама, маркетинг, PR - новости, рейтинги, статьи, обзоры
Ради расширения ассортимента хозяева взяли за принцип не допечатывать тиражей даже очень ходовых названий.
http://www.rm.ru/cont/cont1.shtml?ac=v&book=2&page=1&id=20
hifimusic.ru - Новости
Журнал Hi-Fi Music, Hi-Fi Music magazine
... в сентябре этого года будут представлены по 50 наиболее коммерческих, ходовых наименований альбомов и песен, в том числе Уитни Хьюстон, Тони Брэкстон, ...
http://www.hifimusic.ru/index.pl?do_what=news_details&rec_id...
Ради расширения ассортимента хозяева взяли за принцип не допечатывать тиражей даже очень ходовых названий.
http://www.rm.ru/cont/cont1.shtml?ac=v&book=2&page=1&id=20
hifimusic.ru - Новости
Журнал Hi-Fi Music, Hi-Fi Music magazine
... в сентябре этого года будут представлены по 50 наиболее коммерческих, ходовых наименований альбомов и песен, в том числе Уитни Хьюстон, Тони Брэкстон, ...
http://www.hifimusic.ru/index.pl?do_what=news_details&rec_id...
Peer comment(s):
neutral |
Remedios
: Здесь имеется в виду правовой титул - право собственности на недвижимость.
15 mins
|
может быть
|
|
disagree |
cheeter
: это право, а не название.
21 hrs
|
Да я уже поняла, в общем-то
|
|
disagree |
Iouri Ostrovski
: читер прав
23 hrs
|
Как правило, я понимаю сказанное с первого раза
|
-1
15 mins
...является полноправным владельцем, в том числе с правом переуступки...
Мне представляется, что marketable относится к title - то бишь этим тайтлом можно торговать
Peer comment(s):
disagree |
cheeter
: собственнику (владельцу) правомочие переуступки не нужно.
21 hrs
|
+6
26 mins
Я бы перевела так:
Гарант является законным собственником всего недвижимого имущества, при этом на передачу данного права собственности не существует никаких ограничений.
Peer comment(s):
agree |
Ol_Besh
2 mins
|
agree |
Sergey Strakhov
8 mins
|
agree |
Olga Demiryurek
19 mins
|
agree |
Mark Vaintroub
: Опять же изячно... Вот что значит женщина! :-))
24 mins
|
agree |
Alexandre Khalimov
3 hrs
|
agree |
Iouri Ostrovski
22 hrs
|
22 hrs
неоспоримые права на недвижимость, не обремененную обязательствами
good and marketable title (см. определения ниже) обозначает
1) достаточную обоснованность права (например, все документы в порядке);
2) отсутствие каких-либо обременений (incumbrances) имущества (здесь - недвижимого), на которое имеется данное право (например, данное имущество не в залоге, данное имущество не находится под арестом (в обеспечение иска) и т.д.)
Но оба эти прилагательные нельзя перевести в отношении права, поскольку по-русски право может быть неоспоримым, но необремененным обязательствами может быть только имущество, а не право.
Title. 2. right to land or goods, or evidence of such right.
3. 'GOOD TITLE ' indicates that the land is free from incumbrances, and evidence of claim of title is conclusive.
Curzon's
MARKETABLE TITLE. Title a reasonably well-informed purchaser wpould, in the exercise of ordinary business prudence, be willing to accept. A title, to be marketable, need not be free from every technical criticism, but it must be demonstrated to be reasonable free of ENCUMBRANCES.
Barron's
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-16 18:57:03 (GMT)
--------------------------------------------------
\"недвижимость\" можно заменить \"недвижимым имуществом\".
1) достаточную обоснованность права (например, все документы в порядке);
2) отсутствие каких-либо обременений (incumbrances) имущества (здесь - недвижимого), на которое имеется данное право (например, данное имущество не в залоге, данное имущество не находится под арестом (в обеспечение иска) и т.д.)
Но оба эти прилагательные нельзя перевести в отношении права, поскольку по-русски право может быть неоспоримым, но необремененным обязательствами может быть только имущество, а не право.
Title. 2. right to land or goods, or evidence of such right.
3. 'GOOD TITLE ' indicates that the land is free from incumbrances, and evidence of claim of title is conclusive.
Curzon's
MARKETABLE TITLE. Title a reasonably well-informed purchaser wpould, in the exercise of ordinary business prudence, be willing to accept. A title, to be marketable, need not be free from every technical criticism, but it must be demonstrated to be reasonable free of ENCUMBRANCES.
Barron's
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-16 18:57:03 (GMT)
--------------------------------------------------
\"недвижимость\" можно заменить \"недвижимым имуществом\".
22 hrs
...является полноправным владельцем, в том числе с правом переуступки...
Мне представляется, что marketable относится к title - то бишь этим тайтлом можно торговать
Something went wrong...