Mar 22, 2015 14:49
9 yrs ago
English term

settle into

English to Turkish Other Poetry & Literature settle into
He was irritated because he was unable that late afternoon to settle into the adventures of Hercule Poirot. His room, like everywhere else in Bucharest, had insufficient light.

Ne demek istiyor settle into ile?

Proposed translations

+3
40 mins
Selected

dikkatini vermek

"Settle into" değil, ama "settle down to" "dikkatini vermek" anlamında kullanılıyor;

http://tureng.com/search/settle down to

Burada, "Hercule Poirot'nun maceralarına dikkatini/kendini vermek" anlamında kullanıldığını düşünüyorum.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2015-03-22 15:33:12 GMT)
--------------------------------------------------

Daha doğrusu, "... dikkatini/kendini verememek."
Peer comment(s):

agree Recep Kurt : bence de "kendini vermek"
20 hrs
Teşekkür ederim.
agree Derya Atlas (X)
2 days 16 hrs
Teşekkür ederim.
agree Zeki Güler : bu da doğru tabii
3 days 22 hrs
Teşekkür ederim.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
38 mins

içine girmek

Hercules Poirot'nun hikayelerinin içine giremiyormuş, yani konsantre olamıyormuş romana.
Something went wrong...
40 mins

katılmak

Bağlam yetersiz ama cümlenin hemen ardından odasına değinildiğinden, "serüvenlerine katılmak" (örneğin odasında, belki genellikle yaptığı gibi kendi hayal dünyasında) uygun düşebilir.
Something went wrong...
2 hrs

beyninde/imgeleminde canlandırmak

Yalnızca ve kabaca yardımcı olmak için yazıyorum:
i) bir yere, bir ülkeye/kente/yerleşim birimine giderek orada yaşamaya başlamak anlamındaki "settle in" ve
ii) bir yere... gidip yerleştikten sonra da, oradaki yaşama biçimine/koşullarına alışmak ve orada yaşamaktan mutluluk duymak anlamındaki "settle into" arasındaki kavram kaymasını anlayabilirsek, sorun çözüldü demektir; yok eğer yeni koşullara alışamamışsanız ve mutsuz iseniz, "ülkenizi, kentinizi, köyünüzü özlersiniz, hasretlik çekersiniz" (sıla özlemi denen şey..."

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-03-22 18:21:12 GMT)
--------------------------------------------------

evet, irritated kavramı, burada TEDİRGİN olmak anlamında değil bence de; dış koşullar YETERSİZ, bir öyküde olup bitenler var, ancak okuyucu kendisini olay örgüsüne katamıyor, işin iç yüzünü göremiyor, ayrıntılar arasındaki bağlantıları KAVRAYAMIYOR, o nedenle de, SİNİRLENİYOR, kendine KIZIYOR...
TEDİRGİNLİK ise, kaygılı oluş, ya bir şeyler ters/istenmedik yönde gelişir ise, anlamında... O nedenle, buradaki bağlamla örtüşmüyor bu ruhsal durum betimlemesi...
Note from asker:
o zaman irritaded da tedirgin olmak anlamında değil?
Something went wrong...
12 hrs

dalmak/dalıp gitmek


"...Hercule Poirot'un maceralarına dalıp gidemediği için .."


Something went wrong...
+1
16 hrs

kendini kaptırmak

Sık sık kullandığım bir kalıptır. Bir seçenek olarak değerlendirebilirsiniz.
Example sentence:

Romana kendimi kaptırmışım, saatin kaç olduğunun farkında değilim.

Peer comment(s):

agree Soergens (X)
4 days
Something went wrong...
1 day 6 hrs

konsantre olmak

irritated : rahatsızlık duymak

"... maceralarına konsantre olamadığı için rahatsızlık duyuyordu." (konsantre olamamanın rahatsızlığı içindeydi)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2015-03-23 21:37:52 GMT)
--------------------------------------------------

Belki de konsantre olmasını engelleyen şey, odasının yeterince ışık almaması / aydınlık olmaması (ve bu durumun hikayeyi rahatça okumasını engellemesi) idi.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search