Apr 15, 2011 16:33
13 yrs ago
English term
sneezels
English to Spanish
Science
Zoology
Study on carnivorans
CONTEXT: "After some of the animals developed a URI (upper respiratory tract condition), researchers started referring to them jokingly with the portmanteau "sneezels", for obvious reasons."
Proposed translations
(Spanish)
5 +2 | achumadreja |
Alistair Ian Spearing Ortiz
![]() |
4 +1 | sneezels |
isabelmurill (X)
![]() |
Proposed translations
+2
42 mins
Selected
achumadreja
Tratándose de un estudio sobre los carnívoros, y basándome en la terminación "zel", estoy seguro de que se trata de una contracción de "sneeze" y "comadreja" ("weasel", que se pronuncia como "weazel").
Se me ocurre una forma pintoresca de mantener el mismo juego de palabras en español: "achumadreja" (contracción de "achum", la onomatopeya del estornudo, y "comadreja").
Podrías dejar una nota del traductor indicando que el original inglés es "sneezel".
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2011-04-15 17:18:36 GMT)
--------------------------------------------------
Pronunciation
# IPA: /ˈwiːzəl/
# Rhymes: -iːzəl
http://en.wiktionary.org/wiki/weasel#English
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2011-04-15 17:19:46 GMT)
--------------------------------------------------
Claro está, si quieres ponerlo en plural, como está en el original inglés, entonces diríamos achumadrejas, con una "-s" al final.
Se me ocurre una forma pintoresca de mantener el mismo juego de palabras en español: "achumadreja" (contracción de "achum", la onomatopeya del estornudo, y "comadreja").
Podrías dejar una nota del traductor indicando que el original inglés es "sneezel".
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2011-04-15 17:18:36 GMT)
--------------------------------------------------
Pronunciation
# IPA: /ˈwiːzəl/
# Rhymes: -iːzəl
http://en.wiktionary.org/wiki/weasel#English
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2011-04-15 17:19:46 GMT)
--------------------------------------------------
Claro está, si quieres ponerlo en plural, como está en el original inglés, entonces diríamos achumadrejas, con una "-s" al final.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
8 mins
sneezels
es una contracción de "sneeze" (estornudar) y animals. Yo lo dejaría como está y, según en qué contexto, con una nota al pie del traductor.
Peer comment(s):
agree |
José Mª SANZ (X)
3 mins
|
gracias, Jose Mª
|
Something went wrong...