Glossary entry

English term or phrase:

BUCK TAP and BOOST TAP

Spanish translation:

Creo que no se traduce

Added to glossary by Francis Icaza
Oct 3, 2001 12:50
22 yrs ago
3 viewers *
English term

BUCK TAP and BOOST TAP

English to Spanish Tech/Engineering
positions within a current flow samer IT area as before

gracias
Proposed translations (Spanish)
3 Creo que no se traduce

Proposed translations

38 mins
Selected

Creo que no se traduce

No acabo de dar con la solución, pero te puedo facilitare la dirección de una página (ver abajo) que te puede ser de gran ayuda.

"Buck: el circuito interrumpe la alimentación y provee una onda cuadrada de ancho de pulso variable a un simple filtro LC. La tensión aproximada es Vout = Vin * ciclo de trabajo y la regulación se ejecuta mediante la simple variación del ciclo de trabajo. En la mayoría de los casos esta regulación es suficiente y sólo se deberá ajustar levemente la relación de vueltas en el transformador para compensar las pérdidas por acción resistiva, la caída en los diodos y la tensión de saturación de los transistores de conmutación.

Boost: el funcionamiento es más comlejo. Mientras el Buck almacena la energia en una bobina y éste entrega la energia almacenada más la tensión de alimentación a la carga.

Buck-Boost: los sistemas conocidos como Flyback son una evolución de los sistemas anteriores y la diferencia fundamental es que éste entraga a la carga sólo la energía almacenada en la inductancia. El verdadero sistema Boost sólo puede regular siendo Vout mayor que Vin, mientras que el Flyback puede regular siendo menor o mayor la tensión de salida que la de entrada."

Un saludo.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Excellent explanation"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search