Glossary entry (derived from question below)
Apr 24, 2011 17:01
13 yrs ago
English term
bail (n)
English to Spanish
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
In the sense of a small bucket used to empty water out of a boat.
The word has become obsolete in English except in phrases like "bail out".
Is there a standard Spanish term, or has one to use some general word like cub(it)o, balde ...?
The word has become obsolete in English except in phrases like "bail out".
Is there a standard Spanish term, or has one to use some general word like cub(it)o, balde ...?
Proposed translations
(Spanish)
5 +2 | achicador | Toni Romero |
4 +5 | balde, cubeta | Miguel Hernandez |
5 +1 | balde | Alistair Ian Spearing Ortiz |
5 -1 | BAIL | silvia8lg |
Proposed translations
+2
15 mins
Selected
achicador
I think this is the word you are looking for... ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2011-04-24 17:19:54 GMT)
--------------------------------------------------
bail out
v + o + adv, v + adv + o
(Naut) ‹water› achicar(conj.⇒)
achicador, ra.
2. m. Mar. Especie de cucharón de madera que sirve para achicar el agua en los botes.
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2011-04-24 17:38:12 GMT)
--------------------------------------------------
DLyons: I've use it on a boat, so I thought about it in the first place, and worked the opposite way... :-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2011-04-26 11:58:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Glad you were happy with it, DLyons!
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2011-04-24 17:19:54 GMT)
--------------------------------------------------
bail out
v + o + adv, v + adv + o
(Naut) ‹water› achicar(conj.⇒)
achicador, ra.
2. m. Mar. Especie de cucharón de madera que sirve para achicar el agua en los botes.
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2011-04-24 17:38:12 GMT)
--------------------------------------------------
DLyons: I've use it on a boat, so I thought about it in the first place, and worked the opposite way... :-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2011-04-26 11:58:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Glad you were happy with it, DLyons!
Note from asker:
Thanks Toni - I'd got as far as achicar. Missing the obvious next step makes me feel dumb! |
Peer comment(s):
agree |
Andy Watkinson
5 hrs
|
Thank you, Andy
|
|
agree |
cranesfreak
: agree. achicador. I also think this is the word the asker is looking for. Saludos :) Ver ACHICADOR: Pequeño balde que sirve para desalojar el agua del interior de la embarcación. AMARRAR UN BOTE: Es la operación de asegurarlo por ...
www.mailxmail.com/...
7 hrs
|
Gracias, cranes... :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Toni. That's what I was groping for all right!"
+5
1 min
balde, cubeta
"Balde" is generally accepted as a Standard term. Some places in Latin America use "cubeta". but "balde" seems to be a better alternative.
Peer comment(s):
agree |
Ricardo Galarza
6 mins
|
Thanx!
|
|
agree |
FVS (X)
34 mins
|
agree |
Mónica Algazi
: balde (pail)
1 hr
|
agree |
Ruth Wöhlk
3 hrs
|
agree |
Erika Pacheco
8 hrs
|
+1
7 mins
balde
Please see:
"balde1.
(De or. inc.).
1. m. En las embarcaciones especialmente, cubo que se emplea para sacar y transportar agua.
2. m. Recipiente de forma y tamaño parecidos a los del cubo."
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA...
"balde1.
(De or. inc.).
1. m. En las embarcaciones especialmente, cubo que se emplea para sacar y transportar agua.
2. m. Recipiente de forma y tamaño parecidos a los del cubo."
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA...
-1
52 mins
BAIL
Bail, usado en frases como ¨bail me out of jail¨ pagar una fianza para sacar a aluien de la carcel.
Tambien se usa cuando alguien se quiere ir de un sitio donde o deberia estar ¨I´m bailing out of here¨´
Tambien se usa cuando alguien se quiere ir de un sitio donde o deberia estar ¨I´m bailing out of here¨´
Example sentence:
¨bail me out of jail¨
¨I´m bailing out of here¨´
Peer comment(s):
neutral |
Ruth Wöhlk
: y que tiene que ver esto con barcos?
3 hrs
|
disagree |
Andy Watkinson
: What's your point, exactly? (to put it mildly)
4 hrs
|
Discussion