Glossary entry

English term or phrase:

keeping of chaste company

Spanish translation:

andar en compania de personas castas

Added to glossary by Ana Juliá
Jan 30, 2004 19:13
20 yrs ago
English term

keeping of chaste company

English to Spanish Art/Literary Religion
Q. 138: What are the duties required in the 7th commandment? A. The duties required in the 7th commandment are, chastity in body, mind, affections, words, and behaviour; and the preservation of it in ourselves and others; watchfulness over the eyes and all the senses; temperance, KEEPING OF CHASTE COMPANY, modesty in apparel...
Q. 139: What are the sins forbidden in the 7th commandment? A. The sins forbidden in the 7th commandment, are adultery [...] UNCHASTE COMPANY.

Proposed translations

+4
10 mins
Selected

andar en compania de personas castas

I think chaste is more "casto/a" than "decente"... FWIW.
Peer comment(s):

agree Indiana : sí, tienes razón, sandra casto/a es mejor aquí, thx. Indiana.
4 mins
gracias!
agree Pablo Grosschmid
6 mins
thanks!
agree Cecilia Della Croce
16 mins
agree rhandler : Así es. No basta con ser decente.
22 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
7 mins

andar en compañía de personas decentes

o andar con personas decentes.
Something went wrong...
11 hrs

tener amistades castas, modestia en el vestir etc.

Me parece que "Keeping Company" también podría traducirse como "no andar en malas compañías" pero eso no sería tan específico en cuanto a la castidad.
Lo de Personas decentes es muy general. Si se trata de castidad,y de cuidar uno su propia castidad, siento yo,que me eduqué en colegio de monjas Salesianas, en El Salvador, requiere ser más específico.
Ojalá que sirva. Ana María.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search