Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
turn their meat into poison
Spanish translation:
convierten su carne en veneno
Added to glossary by
Ana Juliá
May 10, 2005 15:08
19 yrs ago
English term
turn their meat into poison
English to Spanish
Art/Literary
Religion
19th century text
Perfect Churches, perfect congregations, perfect bodies of communicants, are all unattainable in this world of confusion and sin. Let us covet the best gifts, and do all we can to check sin in others; but let us not starve our own selves because others are ignorant sinners, and ***turn their meat into poison***. If others are foolish enough to eat and drink unworthily, let us not turn our backs on Christ's ordinance, and refuse to eat and drink at all.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+4
3 mins
Selected
convierten su carne en veneno
sounds right
Peer comment(s):
agree |
Pantoglot
3 mins
|
agree |
Miguel Falquez-Certain
3 mins
|
agree |
carlie602
: literal
5 hrs
|
agree |
JaneTranslates
: I think it's safe and proper to be literal here. Given the context as Ana describes, the reader will have no trouble understanding the phrase; and I don't believe in doing unnecessary exegesis.
1 day 14 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos"
+3
5 mins
transformar su carne en veneno
ok
Peer comment(s):
agree |
marybro
: in the sense of "flesh" , although it could also be referring to gluttony
10 mins
|
you might be right. Thank you!
|
|
agree |
carlie602
: pretty close
5 hrs
|
thank you, Carlie.
|
|
agree |
JaneTranslates
: This version works too. The "notes added" above clarify the context.
1 day 14 mins
|
thank you, jane.
|
+1
3 mins
convierten su carne en veneno, se envenenan con su propio alimento
Creo que "meat" se refiere, en sentido figurado, a sus propias cualidades, su existencia, sus posibilidades para acercarse a Dios, que ellos desprecian y "convierten en veneno".
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-05-10 15:34:09 GMT)
--------------------------------------------------
Entonces \"meat\" no tiene sentido figurado, sino que se refiere al Cuerpo de Cristo, aunque sigo pensando que se puede traducir por \"alimento\", una metáfora bastante común.
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-05-10 15:34:09 GMT)
--------------------------------------------------
Entonces \"meat\" no tiene sentido figurado, sino que se refiere al Cuerpo de Cristo, aunque sigo pensando que se puede traducir por \"alimento\", una metáfora bastante común.
47 mins
no rechacemos el cuerpo y la sangre de Cristo
A la luz de tus comentarios, Ana, creo que esto puede servir.
58 mins
emponzoñan su propia carne // cuerpo
suerte...
7 mins
convierten su propia carne y sangre/cuerpo en veneno
Hola Ana,
Es sólo una idea. He puesto carne y sangre, porque meat también puede significar jugo en según que contexto. También se puede decir que convierten su cuerpo en veneno.
Saludos y suerte
Quim
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 15 mins (2005-05-10 16:24:52 GMT)
--------------------------------------------------
En la cena del señor se come el pan por la carne y el vino por la sangre de Cristo. Carne y sangre como sugiero arriba podrían quedar bien.
Saludos
Es sólo una idea. He puesto carne y sangre, porque meat también puede significar jugo en según que contexto. También se puede decir que convierten su cuerpo en veneno.
Saludos y suerte
Quim
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 15 mins (2005-05-10 16:24:52 GMT)
--------------------------------------------------
En la cena del señor se come el pan por la carne y el vino por la sangre de Cristo. Carne y sangre como sugiero arriba podrían quedar bien.
Saludos
5 hrs
envenenan su carne
envenenan la sangre
6 hrs
convierten su vino en vinagre y su trigo en arena
sólo una opción
6 days
...son pecadores ignorantes y envenenan su propio ser / alma / espíritu
Hablar de carne no queda bién en español... de las tres qopciones que creo pueden servir, la que más me gusta es "su propio ser".
Discussion