May 14, 2004 16:28
20 yrs ago
11 viewers *
English term
Real Estate contract, - English to Spanish
Non-PRO
English to Spanish
Law/Patents
Real Estate
I need help translating the following phrases from English to Spanish:
1) EARNEST MONEY
2) "Time is of the essence"
Thank you!
L. Palazzi
1) EARNEST MONEY
2) "Time is of the essence"
Thank you!
L. Palazzi
Proposed translations
(Spanish)
5 | 1) depósito de buena fe ; 2) el tiempo es esencial | Mariela Somohano (X) |
5 | Ver explicación. | Dolores Vázquez |
5 | anticipo/fianza | Monika Ellis (X) |
5 | (abajo) | Henry Hinds |
4 | 1) depósito en garantía 2) el tiempo es oro | Sandra Cifuentes Dowling |
Proposed translations
7 mins
Selected
1) depósito de buena fe ; 2) el tiempo es esencial
Espero te sirva.
Saludos
Saludos
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchisimas Gracias!
Lisette"
9 mins
Ver explicación.
1.- fianza de licitación ó fianza de oferta
2.- El tiempo es primordial
2.- El tiempo es primordial
12 mins
1) depósito en garantía 2) el tiempo es oro
Suerte!
14 mins
anticipo/fianza
in a real estate transaction, you submit the earnest money, usually a nominal amount, with your offer for a property.
16 mins
(abajo)
1) anticipo 2) el tiempo es de esencia
Something went wrong...