Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
online
Spanish translation:
operativo/funcionando
Added to glossary by
Diane Kenyon
Feb 21, 2008 19:50
16 yrs ago
3 viewers *
English term
online
English to Spanish
Tech/Engineering
Petroleum Eng/Sci
2005/6 Start up of refuelling station network in Germany. By the end of 2007 the number of stations ‘online’ is targeted to exceed 35 in total.
No entiendo a qué se refiere... estaciones de servicio "en línea"??
Muchas gracias!
No entiendo a qué se refiere... estaciones de servicio "en línea"??
Muchas gracias!
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | operativos/funcionando | Diane Kenyon |
3 +5 | conectados... | traductorchile |
4 +3 | en servicio | Remy Arce |
Change log
Feb 22, 2008 12:14: Diane Kenyon Created KOG entry
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
operativos/funcionando
si algo estará online quiere decir que empezará a funcionar
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-02-21 20:12:18 GMT)
--------------------------------------------------
a no ser que se refiera expresamente a estar conectados a una red de ordenadores, en este caso sí será conectados o en línea. Pero la palabra online existió mucho antes de la invención del internet para decir que algo comenzará a existir o funcionar = will be online/will come online
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-02-21 20:12:18 GMT)
--------------------------------------------------
a no ser que se refiera expresamente a estar conectados a una red de ordenadores, en este caso sí será conectados o en línea. Pero la palabra online existió mucho antes de la invención del internet para decir que algo comenzará a existir o funcionar = will be online/will come online
Peer comment(s):
agree |
traductorchile
: Debo reconocer que el sentido podría ser en servicio u operativos. ¿Que dice el contexto?
1 hr
|
no está claro por el contexto. Podría ser operativos o conectados en línea. Tal vez Elizabeth tiene más información.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias a todos!"
+5
6 mins
conectados...
Aparentemente la idea es que estarán conectados de alguna forma. En el contexto estará la respuesta.
...por internet
...administrativamente
...por su contabilidad
...con la red de suministros
...con la matriz de??
...por internet
...administrativamente
...por su contabilidad
...con la red de suministros
...con la matriz de??
Peer comment(s):
agree |
Karin Kutscher
36 mins
|
Gracias Karin
|
|
agree |
etale
46 mins
|
Gracias Etale
|
|
agree |
Edgardo Herrera
: Se refiere a que estarán conectadas a la red (network) en Alemania.
53 mins
|
Gracias Edgardo
|
|
agree |
Annissa 7ar
1 hr
|
Gracias Annissa, nice name.
|
|
agree |
Enrique Espinosa
5 hrs
|
Gracias Enrique
|
+3
53 mins
en servicio
si se refiere a reabastecer, parece ser la palabra apropiada
Peer comment(s):
agree |
traductorchile
: Debo reconocer que el sentido podría ser en servicio u operativos. ¿Que dice el contexto?
16 mins
|
agree |
Tomás Cano Binder, BA, CT
: Es también lo que yo entiendo. ¡Bonita pajarita! :-)
9 hrs
|
agree |
AAG-alcaide
: I agree with REMY.
10 hrs
|
Discussion