Jan 5, 2005 12:25
19 yrs ago
19 viewers *
English term
listed by
English to Spanish
Other
Other
... listed by Underwriters' Laboratories and CSA ...
Lo he visto traducido literalmente como "listado por", en lugar de "cumple normas de" o "está clasificado por". Me gustaría saber si alguien sabe si hay alguna diferencia o siplemente son sinónimos.
Lo he visto traducido literalmente como "listado por", en lugar de "cumple normas de" o "está clasificado por". Me gustaría saber si alguien sabe si hay alguna diferencia o siplemente son sinónimos.
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | aprobado por | Pablo Martínez (X) |
5 | Enumerado por | C. Aaron Palomino |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
aprobado por
La diferencia es que UL es un organismo independiente extraoficial. Se dedica a probar las condiciones de seguridad de los aparatos que examina. Los que pasan la prueba son "listed". El término se usa en inglés, para denotar que pasaron la prueba sin mencionar términos que harían pensar que se trata de unas homologación oficial.
Yo lo traduzco como "aprobado por", pues no le veo objeto a usar la traducción literal.
Así lo entiendo yo,
Feliz año !
Yo lo traduzco como "aprobado por", pues no le veo objeto a usar la traducción literal.
Así lo entiendo yo,
Feliz año !
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias. "
1 hr
Enumerado por
Actualizar los controladores de dispositivos serie de MS Windows ...
... La figura 2 muestra un diagrama de conexión de hardware y una pila de dispositivos
Plug and Play para un dispositivo serie enumerado por Serenum.sys. ...
www.microsoft.com/latam/technet/ articulos/200007/art15/default.asp - 39k - En caché - Páginas similares
... La figura 2 muestra un diagrama de conexión de hardware y una pila de dispositivos
Plug and Play para un dispositivo serie enumerado por Serenum.sys. ...
www.microsoft.com/latam/technet/ articulos/200007/art15/default.asp - 39k - En caché - Páginas similares
Something went wrong...