Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Harpsichord
Spanish translation:
Clavecín
Jun 24, 2002 00:45
22 yrs ago
3 viewers *
English term
Harpsichord
English to Spanish
Art/Literary
Music
Music
No es "clavicordio".
Gracias.
Gracias.
Proposed translations
(Spanish)
4 +5 | Clavecín | Rossana Triaca |
4 +4 | clavecín, clavicímbalo, clavecémbalo | Massimo Gaido |
5 | clave y clavicémbalo | Norberto Gimelfarb |
Proposed translations
+5
3 mins
Selected
Clavecín
Cierto, "harpsichord" es "clavecín" y "clavicord" es "clavicordio"...
Suerte,
Rossana
--------------------------------------
clavecín. (Del fr. clavecin).
1. m. Instrumento musical de cuerdas y teclado que se caracteriza por el modo de herir dichas cuerdas desde abajo por picos de pluma que hacen el oficio de plectros.
--------------------------------------
Suerte,
Rossana
--------------------------------------
clavecín. (Del fr. clavecin).
1. m. Instrumento musical de cuerdas y teclado que se caracteriza por el modo de herir dichas cuerdas desde abajo por picos de pluma que hacen el oficio de plectros.
--------------------------------------
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank You!"
+4
2 hrs
clavecín, clavicímbalo, clavecémbalo
Here you can find the translation of many istruments:
http://ccrma-www.stanford.edu/~unjung/ins.html
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-24 05:08:09 (GMT)
--------------------------------------------------
also: clavicémbalo
http://ccrma-www.stanford.edu/~unjung/ins.html
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-24 05:08:09 (GMT)
--------------------------------------------------
also: clavicémbalo
Peer comment(s):
agree |
Fernando Muela Sopeña
1 hr
|
agree |
Miguel Ramos Gonyalons
: en español se utiliza mucho mas a menudo el término clavicémbalo
3 hrs
|
agree |
Сергей Лузан
: 100 % "clavicémbalo" según 4. Collins Spanish Dictionary, ISBN 0-00-470-295-6. La primera traducción es "clavicordio" en este diccionario..
4 hrs
|
agree |
LoreAC (X)
1 day 21 hrs
|
1 day 14 hrs
clave y clavicémbalo
Según el Diccionario de música y músicos de Waldemar Axel Roldán sería más correcto «clavicémbalo» que «clave», pero ambos términos suelen verse, como atestigua el célebre «Clave bien temperado» de J.S. Bach. Según el «Diccionario de la música» de Manuel Valls Sorina, Madrid, Alianza, 1982, «clave» sería el nombre antiguo del clavicémbalo. De ambos cabe deducir que los musicólogos se inclinan más por «clavicémbalo», pero el uso «común» creo que prefiere «clave». ¿Quién tendrá la clave de lo correcto, amigo traductor?
Something went wrong...