May 31, 2013 08:45
11 yrs ago
2 viewers *
English term

barriers to resistance

English to Spanish Medical Medical: Health Care hepatitis B
Hola a todos
estoy haciendo una traducción sobre el virus de la hepatitis B y me parece la siguiente frase.

These drugs have some differences in on-treatment response rates and pattern of antiviral resistance; entecavir (ETV) and tenofovir (TFV) are reported to have superior viral suppression and barriers to resistance.

No sé cómo colocar y cómo traducir "barriers to resistance". ¿Alguien puede ayudarme?

Saludos a todos y gracias de antemano
Nuria

Proposed translations

2 hrs
Selected

encuentran menos resistencia (a los antivíricos/antivirales)

"Estos medicamentos presentan algunas diferencias en cuanto a los índices de respuesta al tratamiento y al patrón de resistencia a los antivirales; según los informes, Entecavir y Tenofovir logran una mayor supresión viral y encuentran menos resistencia (a los antivíricos)"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-05-31 10:57:39 GMT)
--------------------------------------------------

o....

encuentran menor resistencia...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-05-31 11:11:52 GMT)
--------------------------------------------------

... menor resistencia (a su acción antiviral)...
Peer comment(s):

neutral abe(L)solano : Entecavir y Tenofovir SON antivirales, ¿cómo pueden entonces encontrar menor resistencia a sí mismos o a otros fármacos? En todo caso, encontrarían menor resistencia por parte de los VIRUS. Saludos
9 mins
Me refiero a que encuentran menos resistencia a su acción antiviral y, por tanto, pueden actuar mejor. Creo que es una traducción directa y natural del original ;) Fíjate que se está hablando del "pattern of antiviral resistance".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
29 mins

protección contra la resistencia(del virus)/barrera de protección frente a la resistencia(del virus)

Están hablando de la capacidad de protección de los fármacos frente a la infección viral.
"barrera a la resistencia" me parece una traducción literal poco descriptiva.
Creo que es mejor tomar la frase en su conjunto:
"se ha descrito que el Entecavir y el Tefonovir ejercen una mayor supresión viral y una mejor protección contra la resistencia"(mecanismos de resistencia, de los virus)
o que tienen una mayor barrera de protección, frente a lo mismo.

Ejemplos de estas expresiones:

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2013-05-31 09:31:14 GMT)
--------------------------------------------------

¡es Tenofovir, no Tefonovir!

http://sisbib.unmsm.edu.pe/bvrevistas/anales/v64_n4/malaria....
La malaria o paludismo es la infección parasitaria más importante del mundo .... con mutua protección contra la resistencia y la disminución de la incidencia de ...

http://www.cun.es/area-salud/salud/cuidados-casa/infecciones...
Barrera de protección frente a las infecciones provocadas por los microbios del entorno.

Otra forma de expresarlo puede ser "defensa contra la resistencia":
La mejor defensa contra la resistencia es la supresión máxima del virus ya que reduciendo la cantidad de copias activas se reduce la tasa de mutación...
http://www.recolvih.org/viviendo_VIH/tratamiento
Peer comment(s):

agree Yaotl Altan
5 hrs
Gracias Yaotl
Something went wrong...
+1
5 hrs

generan/inducen menos resistencia

Se refiere a la capacidad que tiene el medicamento para generar/inducir resistencia por parte del virus. La "barrera" es la dificultad que el medicamento ofrece a la tendencia del virus a hacerse resistente al medicamento.

...have superior viral suppression and barriers to resistance = ...ocasionan/proporcionan una mayor supresión del virus y generan/inducen menos resistencia.
Peer comment(s):

agree Victoria Frazier : Saludos, Jorge y buen finde.
1 day 3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search