Feb 14, 2004 21:55
20 yrs ago
3 viewers *
English term

address the discrepancy

English to Spanish Medical Medical (general)
Entiendo lo que quiere decir, pero no sé la traducción correcta para fullness en este contexto. Muchas gracias
'...address the discrepancy in the use of the terms breast fullness and breast engorgement...'
Proposed translations (Spanish)
5 +1 señale / indique la diferencia

Discussion

Non-ProZ.com Feb 14, 2004:
Perd�n, perd�n Me parece que ya estoy un poco cansada por hoy, la pregunta es fullness y no address the discrepancy, lo siento :(

Proposed translations

+1
2 mins
Selected

señale / indique la diferencia

(Asumo que es un texto dirigido a profesionales de la salud).

Suerte luka
Elena
Peer comment(s):

agree María Eugenia Wachtendorff
1 min
Gracias, María Eugenia
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias Elena, por efectos del cansancio, me he equivocado con la pregunta, así que la volveré a formular. Gracias de todas formas."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search