Glossary entry

English term or phrase:

31 days of your child reaching age 19

Spanish translation:

dentro de un plazo de 31 días a partir de la fecha en que su hijo cumpla/alcance la edad de 19 años

Added to glossary by José Nolasco
Apr 17, 2009 16:50
15 yrs ago
2 viewers *
English term

31 days of your child reaching age 19

English to Spanish Law/Patents Law (general) Cobertura de beneficios
Your unmarried mentally or physically handicapped children who are unable to support themselves for as long as they are disabled and remain dependent on you for over half of their support (proof of the ongoing disability will be required within 31 days of your child reaching age 19 or age 26 for full-time students and at any other time requested by the Fund).
Mi pregunta es: ¿"reaching" sugiere "antes que cumpla 19 años? por que no aparece ni "before" ni "after"

Discussion

marideoba Apr 18, 2009:
31 días ¿Otra vez?
MarinaM Apr 17, 2009:
31 días otra vez??? De acuerdo con Rutita
Ruth Wöhlk Apr 17, 2009:
31 días -- -----lo he visto y contestado ya hace unos días !!!!!

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

dentro de un plazo de 31 días a partir de la fecha en que su hijo cumpla/alcance la edad de 19 años

cumplir/alcanzar va en el modo subjuntivo, ¿no?
Peer comment(s):

agree Adriana Martinez : Me gusta tu sugerencia. Y también de acuerdo en el uso del subjuntivo, agree y saludos!
2 hrs
Gracias, Adriana. ¡Buen fin de semana!
agree Gloria Carranza : De acuerdo.
5 hrs
Gracias, Gloria. ¡Buen fin de semana!
agree Jose Arnoldo Rodriguez-Carrington
5 hrs
Gracias, José Arnoldo. Buen fin de semana.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias Mónica."
+2
3 mins

31 días después de que su hijo cumpla 19 años

Simon & Schuster

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-04-17 16:55:10 GMT)
--------------------------------------------------

También:

"Dentro de los 31 días contados a partir de la fecha en que su hijo/a cumple 19 años"
Peer comment(s):

agree Víctor Nine
1 min
agree Gabriela Rodriguez : :)
17 mins
Something went wrong...
+8
5 mins

dentro de los 31 días siguientes a la fecha en que su hijo(a) cumplió 19 años

Es después de haber cumplido 19 años.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-04-18 04:06:23 GMT)
--------------------------------------------------

Tal como dice José Arnoldo, debe ser "CUMPLA" en lugar de "cumplió". Saludos!
Peer comment(s):

agree liz askew
1 min
¡Muchas gracias y saludos!
agree Andres Pacheco
2 mins
¡Muchas gracias y saludos!
agree Aïda Garcia Pons : sí, con "dentro"
4 mins
¡Muchas gracias y saludos!
agree Gabriela Rodriguez : :)
15 mins
¡Muchas gracias y saludos!
agree Alejandro Alcaraz Sintes
40 mins
¡Muchas gracias y saludos!
agree Mónica Sauza
51 mins
¡Muchas gracias y saludos!
agree Jose Arnoldo Rodriguez-Carrington : De acuerdo, excepto que cumplió debe ser cumpla.
6 hrs
De acuerdo contigo, debe ser "CUMPLA". Mil gracias!
agree Paula Sepúlveda (X) : A mí también me sonaba mucho la pregunta, y sugiero "sucesivos a la fecha.."
18 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search