Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Waiver of bond, inventory, accounting, reporting and approval
Spanish translation:
renuncia a la garantía, inventario, rendición de cuentas, informe y aprobación...
Added to glossary by
Carla Crespo
Apr 12, 2006 15:15
18 yrs ago
27 viewers *
English term
Waiver of bond, inventory, accounting, reporting and approval
English to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Will/Testamento
¿Cómo lo traduciriais? Se trata de una disposición de un testamento.
Gracias.
Gracias.
Proposed translations
(Spanish)
4 +3 | renuncia a la garantía, rendición de cuentas, informe y aprobación... | MikeGarcia |
Proposed translations
+3
18 mins
Selected
renuncia a la garantía, rendición de cuentas, informe y aprobación...
For Spain, for the dispositions of a will, and without the rest of its context...
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2006-04-12 16:00:23 GMT)
--------------------------------------------------
"Mi albacea desempeñará el cargo sin garantía alguna, y por este medio renuncio a la necesidad de preparar o registrar cualesquiera inventario, rendición de cuentas, valuación, informe, aprobaciones o..."
Así se traduce este texto. Good luck.-
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2006-04-12 16:12:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
"renuncia a la garantía, inventario, rendición de cuentas...".- Sorry.- Typo por omisión.-
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2006-04-12 16:00:23 GMT)
--------------------------------------------------
"Mi albacea desempeñará el cargo sin garantía alguna, y por este medio renuncio a la necesidad de preparar o registrar cualesquiera inventario, rendición de cuentas, valuación, informe, aprobaciones o..."
Así se traduce este texto. Good luck.-
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2006-04-12 16:12:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
"renuncia a la garantía, inventario, rendición de cuentas...".- Sorry.- Typo por omisión.-
Peer comment(s):
agree |
muitoprazer (X)
: pero falta inventario arriba!
29 mins
|
Siiiiiiiiiiiiii. Perdón y gracias..
|
|
agree |
Xenia Wong
: Añadir "inventario"
32 mins
|
Gracias mil, Xenia. Esto me pasa por apurado.
|
|
agree |
Agustina Cardozo
5257 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mil gracias por todas las respuestas"
Discussion
My executor shall serve without any bond, and I hereby waive the necessity of preparing or filing any inventory, accounting, appraisal, reporting, approvals or final appraisement of my estate.
Sigo liada, pq el contexto es igual q el título.