Glossary entry

English term or phrase:

delayed delivery value

Spanish translation:

valor por entrega retrasada/diferida/postergada

Added to glossary by Wilsonn Perez Reyes
Jan 16, 2009 19:31
15 yrs ago
8 viewers *
English term

delayed delivery value

English to Spanish Law/Patents Law: Contract(s)
Estoy traduciendo un contrato y en una de las cláusulas aparece el siguiente texto:
Any delay in the delivery schedule, should be notified by “The COMPANY” to “The FOUNDATION” with no less than 30 days in advance. In case of a delay to the delivery schedule a grace period of 30 days will be given, thereafter 1% per month up to a maximum of 10% of the delayed delivery value will be credited to “The FOUNDATION”.

¿Ese delayed delivery value se refiere al coste de la obra objeto del contrato o se refiere a un monto estipulado por retraso, del cual no se podrá dar más de un 10% mensual?

Esta traducción sería correcta?:
En caso de retraso en alguno de los plazos de entrega, se dará un período de gracia de 30 días, vencido el cual “LA EMPRESA” acreditará a “LA FUNDACIÓN” el equivalente al 1% mensual, hasta un máximo de 10%, sobre el monto correspondiente al valor “LA OBRA” que haya sido objeto de retraso.

Muchas gracias de antemano por su ayuda.
Change log

Jan 26, 2009 02:46: Wilsonn Perez Reyes Created KOG entry

Discussion

Nelida Kreer Jan 16, 2009:
Ya vi que fue corregido.
Nelida Kreer Jan 16, 2009:
Comparto la opinión de patinba. Parecería faltar un "que": QUE haya sido objeto.....debe ser un typo sin duda.
patinba Jan 16, 2009:
En mi opinión, tu traducción es totalmente correcta.

Proposed translations

+2
11 mins
Selected

valor por entrega retrasada/diferida/postergada

En la traducción cambiaría: un máximo de 10% por "un máximo deL 10%".
Peer comment(s):

agree Patricia Fierro, M. Sc.
26 mins
Muchas gracias.
agree Monique Sarah
41 mins
Muchas gracias.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias por la ayuda!"
59 mins

("correspondiente al) valor de la entrega que haya sido objeto de retrazo..."

En caso de retraso en alguno de los plazos de entrega, se dará un período de gracia de 30 días, vencido el cual “LA EMPRESA” acreditará a “LA FUNDACIÓN” el equivalente al 1% mensual, hasta un máximo de 10%, sobre el monto correspondiente al valor “LA OBRA” que haya sido objeto de retraso.

Hola Patricia. Estoy de acuerdo con patinba y Niki-K, solo cambiaria "LA OBRA" por **la entrega".

Saludos. :))

Something went wrong...
2 hrs

intereses moratorio / interés por mora

Se trata de la aplicación de intereses que se calculan sobre el valor del objeto del contrato y a causa del cumplimiento tardio del objeto de éste.

Saludos y espero que sea de utilidad.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search