Glossary entry (derived from question below)
inglés term or phrase:
Chase the clock
español translation:
ir siempre a contrarreloj
Added to glossary by
scar999
Aug 6, 2015 15:44
9 yrs ago
1 viewer *
inglés term
Chase the clock
inglés al español
Otros
Modismos / Máximas / Dichos
Idiom
Are you constantly chasing the clock?
Proposed translations
(español)
Proposed translations
+4
33 minutos
Selected
ir siempre a contrarreloj
La equivalencia más natural, para mí.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
32 minutos
correr detrás del reloj
¿Te la pasas corriendo detrás del reloj?
Peer comment(s):
agree |
Alicia Orfalian
4 minutos
|
Gracias y saludos, Alicia.
|
|
agree |
Patricia Fierro, M. Sc.
13 minutos
|
Gracias y saludos, Patricia.
|
|
agree |
Neil Ashby
22 minutos
|
Thanks, Neil!
|
|
agree |
Rosario Meriles
3 horas
|
Gracias, Rosario.
|
1 hora
pendiente siempre del tiempo /presos de las manillas del reloj
Siempre pendientes del tiempo, y no del climatológico, que también. El que ya es pasado y el que está por llegar. Presos de las manillas del reloj.
http://aprendeolmedo.es/coaching/2013/08/siempre-pendiente-d...
http://aprendeolmedo.es/coaching/2013/08/siempre-pendiente-d...
1 hora
estar (siempre) pendiente del tiempo/de la hora
http://crossfitaboveall.com/about-time/
http://hellopoetry.com/jackweebrown/
http://www.connectingsingles.com/blog_38146_1/living_an_unst...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-08-06 16:56:32 GMT)
--------------------------------------------------
A mi entender no se refiere de ese estrés de siempre ir con X minutos de retraso sino simplemente de estar pendiente de la hora: A las tantas tengo que hacer X, luego tengo que hacer Y, luego etc.etc.etc. Es decir, vivir al reloj.
http://hellopoetry.com/jackweebrown/
http://www.connectingsingles.com/blog_38146_1/living_an_unst...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-08-06 16:56:32 GMT)
--------------------------------------------------
A mi entender no se refiere de ese estrés de siempre ir con X minutos de retraso sino simplemente de estar pendiente de la hora: A las tantas tengo que hacer X, luego tengo que hacer Y, luego etc.etc.etc. Es decir, vivir al reloj.
7 horas
ir con la hora pegada al culo
http://forum.wordreference.com/threads/ir-con-la-hora-pegada...
Otra opción bastante coloquial... y usual en España... (o vulgar)
María Moliner (diccionario de uso del español) también da:
ir con la hora pegada al culo vulg. Ir con el tiempo muy justo para llegar a cierto sitio.
Saludos.
Otra opción bastante coloquial... y usual en España... (o vulgar)
María Moliner (diccionario de uso del español) también da:
ir con la hora pegada al culo vulg. Ir con el tiempo muy justo para llegar a cierto sitio.
Saludos.
8 horas
andar pegado/atrás del relog
Todas son buenas.
Something went wrong...