Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
wet rework
Spanish translation:
(re)mezclado en húmedo/(re)mezclar en húmedo/procesado húmedo
Added to glossary by
Rosselena Albornoz Rincón
Jul 31 18:49
3 mos ago
26 viewers *
English term
wet rework
English to Spanish
Tech/Engineering
Food & Drink
Hola colegas, estoy traduciendo un documento técnico sobre un proceso industrial de hacer mezclas en el sector de producción de alimentos Kosher Parve. La frase dice: "Add wet re work if there is any". Por favor, si alguien tiene especialidad en este tipo de textos, cuál sería la traducción más adecuada para: "wet rework".
Proposed translations
(Spanish)
4 | (re)mezclado en húmedo/(re)mezclar en húmedo/procesado húmedo | abe(L)solano |
Proposed translations
21 hrs
Selected
(re)mezclado en húmedo/(re)mezclar en húmedo/procesado húmedo
Por lo que hemos hablado y los pasos de fabricación:
- Add Annatto re work
-Add wet re work if there is any
-If re work, mix for 5 minutes
-Wet re work 10% Maximum by slurry solids weight.
Están hablando de etapas de mezclado, así que "re-work" = mezcla/mezclado y más específicamente para
"wet re-work" = remezcla/remezclado en húmedo, o bien "procesado (en) húmedo"
Me falta un poco de información, pero entiendo que el Annato o es líquido, o viene en polvo (más fácil para transportar, y por lo tanto, hay que disolverlo primero y por eso dicen "wet": disolver/resuspender el colorante primero en agua). Encontré esto:
https://www.etsy.com/es/listing/1355653354/1-libra-de-annatt...
https://www.quadragroup.store/products/quadra-8aeab3c3-d439-...
Ejemplos de uso:
http://repositorio.uaaan.mx:8080/xmlui/bitstream/handle/1234...
Procesamiento de líquidos y mezclado en húmedo
https://www.fao.org/fao-who-codexalimentarius/sh-proxy/ar/?l...
Por ejemplo, no es necesario establecer un criterio de inocuidad de los alimentos para un alimento con bajo contenido de humedad que será posteriormente sometido a un proceso de mezclado en húmedo
https://www.oepm.es/pdf/ES/0000/000/02/88/18/ES-2881814_T3.p...
Agua + Harina ± otros ingredientes
(sacarosa, frutas) →
MEZCLADO EN HÚMEDO (en el depósito)
40 – 50 % TS, 20 °C
https://tdx.cat/bitstream/handle/10803/5641/agqg2de3.pdf?seq...
"... recepción y almacenamiento de materias primas, peso de ingredientes, mezclado en seco, mezclado en húmedo, dosificación del relleno...."
https://patents.google.com/patent/ES2893111T3/es
Creo que lo que dije primero en discusión, "retrabajo", aquí tendría que adaptarse por "retrabajar en húmedo", o usar "mezclar/remezclar" o "volver a mezclar":
- Añadir Annato y volver a mezclar/retrabajar
- Si es necesario, remezclar en húmedo / hacer mezclado en húmedo (aquí creo que se sobreentiende/está implícito que hay que agregar agua hasta la consistencia deseada)
- Si hay reprocesado/retrabajo, habrá que mezclar por 5 minutos
Saludos y suerte
- Add Annatto re work
-Add wet re work if there is any
-If re work, mix for 5 minutes
-Wet re work 10% Maximum by slurry solids weight.
Están hablando de etapas de mezclado, así que "re-work" = mezcla/mezclado y más específicamente para
"wet re-work" = remezcla/remezclado en húmedo, o bien "procesado (en) húmedo"
Me falta un poco de información, pero entiendo que el Annato o es líquido, o viene en polvo (más fácil para transportar, y por lo tanto, hay que disolverlo primero y por eso dicen "wet": disolver/resuspender el colorante primero en agua). Encontré esto:
https://www.etsy.com/es/listing/1355653354/1-libra-de-annatt...
https://www.quadragroup.store/products/quadra-8aeab3c3-d439-...
Ejemplos de uso:
http://repositorio.uaaan.mx:8080/xmlui/bitstream/handle/1234...
Procesamiento de líquidos y mezclado en húmedo
https://www.fao.org/fao-who-codexalimentarius/sh-proxy/ar/?l...
Por ejemplo, no es necesario establecer un criterio de inocuidad de los alimentos para un alimento con bajo contenido de humedad que será posteriormente sometido a un proceso de mezclado en húmedo
https://www.oepm.es/pdf/ES/0000/000/02/88/18/ES-2881814_T3.p...
Agua + Harina ± otros ingredientes
(sacarosa, frutas) →
MEZCLADO EN HÚMEDO (en el depósito)
40 – 50 % TS, 20 °C
https://tdx.cat/bitstream/handle/10803/5641/agqg2de3.pdf?seq...
"... recepción y almacenamiento de materias primas, peso de ingredientes, mezclado en seco, mezclado en húmedo, dosificación del relleno...."
https://patents.google.com/patent/ES2893111T3/es
Creo que lo que dije primero en discusión, "retrabajo", aquí tendría que adaptarse por "retrabajar en húmedo", o usar "mezclar/remezclar" o "volver a mezclar":
- Añadir Annato y volver a mezclar/retrabajar
- Si es necesario, remezclar en húmedo / hacer mezclado en húmedo (aquí creo que se sobreentiende/está implícito que hay que agregar agua hasta la consistencia deseada)
- Si hay reprocesado/retrabajo, habrá que mezclar por 5 minutos
Saludos y suerte
Note from asker:
Hola Abel. ¡Muchas gracias por estos aportes! Diste en el blanco, se trata de remezclado en húmedo. Saludos. :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias, muy valioso tu aporte. Lo incluiré en el glosario. "
Discussion
Ahora que lo pienso, si se trata de un paso/etapa de mezclado, bien puedes usar remezclado en húmedo, si estás segura (por el documento) de que es una operación de mezcla.
Ojo, en español creo es más común la expresión "en húmedo" que "húmedo" a secas.
Creo que he encontrado otras referencias y te las pongo como respuesta, ¡por si te sirve!
Saludos
-Add Annatto re work
-Add wet re work if there is any
-If re work, mix for 5 minutes
-Wet re work 10% Maximum by slurry solids weight.
Entonces, por el contexto, se entiende que es añadir una sustancia o compuesto utilizado anteriormente para mejorar o rehacer la mezcla. Aún sigo reflexionando como traducir esto. Cualquier comentario, te lo agradezco. ¡Muchas gracias por los aportes!
Espero no liarte--- saludos.
Mira "retrabajo" y BPM:
https://catedraalimentacioninstitucional.wordpress.com/wp-co...
https://www.paho.org/sites/default/files/guia-verif-bpm-doct...
tal vez si especificas que alimento es se pueda afinar más