Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
DATE RECORDED/APPLICATION DATE
Spanish translation:
fecha de inscripción / fecha de solicitud
Added to glossary by
Rocío Cordero
May 23, 2006 13:47
18 yrs ago
49 viewers *
English term
DATE RECORDED/APPLICATION DATE
English to Spanish
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
CERTIFICATION OF MARRIAGE
Context: Certification of Marriage, County Cook, State of Illinois. Date recorded: ¿Fecha de celebración? Application Date: ¿Fecha de solicitud? What's the difference between them?
Proposed translations
(Spanish)
5 +5 | fecha de inscripción / fecha de solicitud | Henry Hinds |
4 +6 | fecha de registro o fecha en que fue registrado/ fecha de solicitud | MikeGarcia |
Proposed translations
+5
4 mins
Selected
fecha de inscripción / fecha de solicitud
Primero viene la solicitud; luego se casan y después se inscribe el matrimonio.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchisimas gracias a todos. No sólo a los que respondieron sino también a los que expresaron sus coincidencias..."
+6
5 mins
fecha de registro o fecha en que fue registrado/ fecha de solicitud
HIH.-
Peer comment(s):
agree |
Xenia Wong
2 mins
|
Gracias, doña Xenius!!!
|
|
agree |
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
5 mins
|
Thanks, you blond beaut!!!
|
|
agree |
Mónica Ameztoy de Andrada
8 mins
|
Gracias, doña Mónica...
|
|
agree |
Rosaelena5 (X)
1 hr
|
Gracias, Rosaelena5.-
|
|
agree |
Manuel Cedeño Berrueta
3 hrs
|
Gracias, Manuel.-
|
|
agree |
Fortheringay
: "date recorded" también podría ser FECHA DE ENTRADA (en el registro) - La solicitud lleva la fecha del dia en que se realiza; pero la que realmente cuenta a efectos legales es la fecha de entrada en el registro correspondiente
20 hrs
|
Thank you.-
|
Something went wrong...