Glossary entry

English term or phrase:

Backstabber

Spanish translation:

"traidor", "puñal"

Added to glossary by eski
Dec 10, 2008 21:28
15 yrs ago
2 viewers *
English term

Backstabber

Non-PRO English to Spanish Other Business/Commerce (general) BUSINESS OFFICE
what is the spanish term for a backstabber in the office you work in
Proposed translations (Spanish)
4 +5 "traidor", "puñal"
Change log

Dec 24, 2008 08:11: eski Created KOG entry

Dec 24, 2008 08:11: eski changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/819772">eski's</a> old entry - "Backstabber"" to """traidor", "puñal"""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Sandra Cifuentes Dowling

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

eski Dec 24, 2008:
Thanks to matt & to my peers for your support: HAPPY HOLIDAYS !! :))
nahuelhuapi Dec 10, 2008:
¿Se trata de una persona o de un adminículo?

Proposed translations

+5
2 mins
Selected

"traidor", "puñal"

backstabber Sustantivo. persona que apuñala por detrás, traidor. De Wikipedia, la enciclopedia libre. 'Backstabber' may refer to: * Someone responsible for ...
www.wordmagicsoft.com/diccionario/en-es/backstabber.php - 21k - En caché - Páginas similares
backstabber - Word Magic Free English to Spanish Online Dictionary - [ Traducir esta página ]backstabber Noun. persona que apuñala por detrás, traidor. From Wikipedia, the free encyclopedia. 'Backstabber' may refer to: * Someone responsible for ...
www.wordmagicsoft.com/dictionary/en-es/backstabber.php - 21k - En caché - Páginas similares
Más resultados de www.wordmagicsoft.com »
How do you say backstabber in Spanish? - Yahoo! Answers - [ Traducir esta página ]9 entradas - 8 autores - Última entrada: 11 Dic 2007
Only traidor(a) and traicionero(a) or "alguien que habla detras de ti"- someone who ... Backstabber in spanish?No...But phony comes close! ...
answers.yahoo.com/question/index?qid=20080328192359AAz9dZG - 70k - En caché - Páginas similares
Back Stabbing en Castellano - WordReference Forums - [ Traducir esta página ]To backstab (stab in the back) = apuñalar por la espalda backstabbing (adjective ) = traidor, traicionero backstabber = traidor, el que apuñala por detrás ...
forum.wordreference.com/showthread.php?t=1038395 - 42k - En caché - Páginas similares
Peer comment(s):

agree exacto.nz
51 mins
Thanks, bm! :))
agree Gilberto Diaz Castro
1 hr
Gracias de nuevo, y saludos, Gil!
agree Kathy Castillo
5 hrs
Thank you so much for your support, Kathy: Saludos!
agree jude dabo : excellent !
19 hrs
Thank you again & again, jude69!! :))
agree Calimon : Prefiero "traidor" porque se entiende en cualquier parte. :)
23 hrs
Gracias Calimon, agradesco tu apoyo. :))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search