Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
To be or not to be, that is the question
Spanish translation:
Ser o no ser, ésa es la cuestión
Added to glossary by
Andrea Bullrich
Sep 6, 2001 11:29
22 yrs ago
English term
to be or not to be, that is the question
Non-PRO
English to Spanish
Art/Literary
shakespeare's romeo & Juliet
Proposed translations
(Spanish)
0 +7 | ser o no ser, ésa es la cuestión | Andrea Bullrich |
0 +2 | See explanation | Blanca Rodriguez |
0 +1 | How many times have you asked the same question? | Bertha S. Deffenbaugh |
Proposed translations
+7
2 mins
Selected
ser o no ser, ésa es la cuestión
That is the traditional rendering, a newer translation is "ser o no ser, ésa es la pregunta".
It's not Romeo and Juliet, though, it's Hamlet.
HTH
It's not Romeo and Juliet, though, it's Hamlet.
HTH
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+2
7 mins
See explanation
I absolutely agree with AIM, but would like to add my two cents.
There are voices claiming that the famous "ser o no ser" is a big mistranslation, as Shakespeare probably used the verb "to be" as a synonym of "to exist". Therefore, the proper translation would be "existir o no existir", which is, by the way, more philosophic.
:-)
There are voices claiming that the famous "ser o no ser" is a big mistranslation, as Shakespeare probably used the verb "to be" as a synonym of "to exist". Therefore, the proper translation would be "existir o no existir", which is, by the way, more philosophic.
:-)
Peer comment(s):
agree |
Andrea Bullrich
: : - )
1 hr
|
agree |
Gabriela Tenenbaum (X)
: muy correcta tu colaboración. #:)
4 hrs
|
+1
9 mins
How many times have you asked the same question?
I have already answered this question three times.
And, again, it is not Romeo and Juliet but "HAMLET, Prince of Denmark."
Please, be careful.
Regards,
BSD
And, again, it is not Romeo and Juliet but "HAMLET, Prince of Denmark."
Please, be careful.
Regards,
BSD
Something went wrong...