Glossary entry

English term or phrase:

flame retardants

Serbian translation:

usporivači plamena

Added to glossary by Dragomir Perovic
Oct 16, 2009 10:43
14 yrs ago
17 viewers *
English term

flame retardants

English to Serbian Tech/Engineering Engineering (general) fire protection
materials used to make sth. inflammable,
Change log

Oct 16, 2009 12:01: Goran Tasic changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Oct 30, 2009 07:23: Dragomir Perovic Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Milan Djukić, Dragomir Perovic, Goran Tasic

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

usporivači plamena

http://www.kompass.com/product/CH_PR_I_sr_Z_WW_K_usporivači ...
usporivači vatre >> fire retarder

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-10-16 12:58:51 GMT)
--------------------------------------------------

usporivači vatre >> fire retardants

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-10-16 13:03:48 GMT)
--------------------------------------------------

Inače:
Fire retarder and oil barrier
United States Patent 3178153
Peer comment(s):

agree Goran Tasic : Naravno da je u pitanju plamen a ne vatra. Odlično zapažanje!
0 min
Hvala!
agree sofijana
49 mins
Hvala!
agree Sladjana Spaic : flame = plamen
59 mins
Hvala!
agree ipv : agree
1 hr
Hvala!
agree Aleksander Vasiljevic
6 hrs
Hvala!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
7 mins

inhibitori vatre

retardant - usporivač, inhibitor, ref. Hemijski r. A. Mihailidi
http://www.kompass.com/guide/proizvodnja/pigmenti-prirodni/G...
Pigmenti, inhibitori vatre [83 preduzeća]‎
http://www.cortecros.hr/Uploads/Novosti/Re-Form Eco-Friendly...
Inhibitor vatre: Re-Form i Re-Form Plus upijači su u skladu sa ASTM E84-05 standardom.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-10-16 10:53:17 GMT)
--------------------------------------------------

Nailazim i na "usporivač vatre":
http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org....

http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org....

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-10-16 12:47:03 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.reci.hr/blogs/beskerova_rijec_dana/archive/2009/0...
Retardant, koji se toliko spominje nakon željezničke nesreće nad Kaštelima, zapravo je „flame retardant“, engleski pojam latinskog podrijetla, koji bismo slobodnije mogli prevesti kao „usporivač vatre“. U retardante se uvršćuje svako sredstvo koje usporava ili sprečava širenje vatre.

Peer comment(s):

agree Milan Djukić
6 mins
Hvala!
agree Veronica Prpic Uhing
5 hrs
Hvala!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search