Glossary entry

English term or phrase:

football fan websites

Russian translation:

сайты футбольных болельщиков

Added to glossary by Elena Robert
Jul 14, 2008 12:55
16 yrs ago
English term

football fan websites

English to Russian Other Sports / Fitness / Recreation Football/Soccer
Из маркетингового опроса:

Люди узнали о матче через ***football fan websites***.

Первое, что пришло в голову, это "фанские футбольные сайты", но, мне кажется, это слишком неофициальный вариант. Есть ли какая-то принятая официальная формулировка? Я уже чего только ни гуглила: ничего не гуглится.
Заранее благодарю.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Angelika Kuznetsova

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

kalambaka Jul 14, 2008:
я бы сказал, возможно, Интернет-сайты болельщиков

Proposed translations

+8
3 mins
Selected

сайты футбольных болельщиков

можно, конечно, "фанатов", но все зависит от общей стилистики текста.
Peer comment(s):

agree Ol_Besh
0 min
спасибо!
agree Vadim Smyslov
5 mins
спасибо!
agree Alexander Tkach
7 mins
спасибо!
agree Rufat Ahmadov
40 mins
спасибо!
agree Callmeaspade : 'Fans' это гораздо чаще "болельщики", чем "фанаты".
53 mins
спасибо!
agree Nata Wise
55 mins
спасибо!
agree Kirill Semenov
1 hr
спасибо!
agree kalambaka : я бы сказал, возможно, Интернет-сайты болельщиков
1 hr
спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое всем спасибо!"
+3
1 min

сайты футбольных фанатов

....

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2008-07-14 12:57:41 GMT)
--------------------------------------------------

или лучше - болельщиков

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-07-14 12:58:57 GMT)
--------------------------------------------------

Добро пожаловать на сайт футбольных болельщиков!
http://64.233.183.104/search?q=cache:J-vQleTKI5sJ:confa.naro...
Peer comment(s):

agree Ol_Besh
2 mins
Спасибо большое!
agree Nurzhan KZ
7 mins
Спасибо большое, Нуржан!
neutral Alexander Tkach : Термины "фанаты" и "болельщики" всё-таки не синонимичны, второй более нейтрален и широк, чем первый.
10 mins
У нас отсутствует контекст, поэтому выбор останется за автором вопроса. В разных контекстах допустимы оба варианта
agree Kameliya
2 hrs
Спасибо большое!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search