May 11, 2023 16:47
1 yr ago
28 viewers *
English term

where we are heading

English to Russian Marketing Other
We have almost reached the middle of the year and the first six months of our financial year have passed already. So, it is a good time to give you a brief overview where the "компания" stands as off today and where we are heading.

where we are heading
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): interprivate

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Dmitri Lyutenko May 11, 2023:
...
... подходящий момент для краткого обзора текущей ситуации, в которой находится компания и перспектив нашего дальнейшего развития (движения);

... подходящий момент для краткого обзора ситуации, в которой сегодня находится компания и перспектив её дальнейшего развития;

... подходящий момент для краткого анализа ситуации, в которой находится наша компания по состоянию на сегодняшний день, и направления нашего движения;

Proposed translations

17 hrs
Selected

И каковы наши дальнейшие планы

Здесь просто говорится о финансовом состоянии компании на сегодняшний момент и какие финансовые цели они определяют для себя на вторую половину года (речь не о глобальном видении компанией своего будущего). На мой взгляд, здесь лучше использовать незамысловатый официальный язык, без какой-либо художественной окраски. В зависимости от контекста можно «наши цели/наши планы на второе полугодие». Что-то в этом роде.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
13 mins

куда мы держим путь

направляемся
Peer comment(s):

agree DTSM : скорее "в каком направлении мы движемся"
35 mins
согласен, спасибо!
Something went wrong...
+2
1 hr

что нас ждёт в будущем

*
Peer comment(s):

agree Vladyslav Golovaty : И где пристанище. https://45parallel.net/marina_tsvetaeva/khochu_u_zerkala_gde...
1 hr
Thank you
agree Tretyak
1 day 1 hr
Thank you
disagree Ekaterina Grebenshchikova : Что ждет нас в будущем — это об условиях, которые будут существовать в будущем, а здесь речь о том, что сама компания будет делать в дальнейшем, их действия, планы, цели, задачи и т.д.
2 days 16 hrs
agree Turdimurod Rakhmanov : смысл текста именно такой
5 days
Thank you
Something went wrong...
5 days

см.

к чему мы стремимся
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search