Mar 21, 2019 05:54
5 yrs ago
English term
using the grammatical masculine form
English to Russian
Medical
Other
Note to investigator: delete what is superfluous.
2 The form is written using the grammatical masculine form just for convenience, but both sexes are intended.
2 The form is written using the grammatical masculine form just for convenience, but both sexes are intended.
Proposed translations
(Russian)
5 | см. | Natalie |
4 +4 | использование мужского рода | Sergey Zubtsov |
4 | см. сообщение | lxunder |
3 -1 | [Форма составлена] с использованием грамматического мужского рода | Vladyslav Golovaty |
Proposed translations
2 hrs
Selected
см.
В русском варианте нужно немного перефразировать, чтобы фраза не вышла корявой.
Примеры вариантов перевода аналогичной фразы из моей ТМ:
This Form is intended for men and women alike and is directed to men simply for convenience
Эта форма предназначена как для мужчин, так и для женщин, и обращена к мужчинам только для удобства
This вщсгьуте is intended for men and women alike and is directed to men simply for convenience
Данный документ предназначен одинаково для мужчин и для женщин и составлен в мужском роде только из соображений удобства написания
Примеры вариантов перевода аналогичной фразы из моей ТМ:
This Form is intended for men and women alike and is directed to men simply for convenience
Эта форма предназначена как для мужчин, так и для женщин, и обращена к мужчинам только для удобства
This вщсгьуте is intended for men and women alike and is directed to men simply for convenience
Данный документ предназначен одинаково для мужчин и для женщин и составлен в мужском роде только из соображений удобства написания
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
+4
2 mins
использование мужского рода
-
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2019-03-21 05:57:32 GMT)
--------------------------------------------------
с использованием мужского рода
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2019-03-21 05:57:32 GMT)
--------------------------------------------------
с использованием мужского рода
Peer comment(s):
agree |
Viktor Kovalchuk
: Грамматической формы мужского рода
22 mins
|
Спасибо. Я бы выкинул "грамматической формы", ибо это ненужное усложнение текста. Оригинал - явно не диссертация по филологии.
|
|
agree |
Vanda Nissen
1 hr
|
Спасибо
|
|
agree |
Marzena Malakhova
2 hrs
|
Спасибо
|
|
agree |
Nadejda Stoianova
13 hrs
|
Спасибо
|
-1
2 hrs
[Форма составлена] с использованием грамматического мужского рода
как вариант, да, не филология, поэтому не упоминаем морфологию
Форма составлена с использованием грамматического мужского рода просто для удобства, однако имеются ввиду оба пола
... В русском языке существуют названия мужского рода, обозначающие лиц ... В частотно-стилистическом словаре вариантов "Грамматическая ... пола преимущественно используются обобщённые формы мужского ... https://lektsii.com/2-51804.html
Форма составлена с использованием грамматического мужского рода просто для удобства, однако имеются ввиду оба пола
... В русском языке существуют названия мужского рода, обозначающие лиц ... В частотно-стилистическом словаре вариантов "Грамматическая ... пола преимущественно используются обобщённые формы мужского ... https://lektsii.com/2-51804.html
Peer comment(s):
disagree |
Natalie
: Звучит как гуглоперевод, к тому же не "ввиду", а "в виду", а еще к тому же оба пола не "имеются в виду", а форма предназначена для обоих полов ("имел я вас в виду" - это уже совсем другое значение)
10 hrs
|
1 day 15 hrs
см. сообщение
Для удобства вся лексика в документе используется в форме мужского рода, будучи, тем не менее, адресованной лицам обоих полов
Something went wrong...