Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Biomarker serum
Russian translation:
сывороточный маркер
Added to glossary by
Mark Berelekhis
Sep 9, 2007 20:24
16 yrs ago
1 viewer *
English term
Biomarker serum
English to Russian
Medical
Medical (general)
Chemistry panel
Hepatitis B Core Antibody
Biomarker serum
Blood smear
Diffrential panel
Unfortunately no more context available
Hepatitis B Core Antibody
Biomarker serum
Blood smear
Diffrential panel
Unfortunately no more context available
Proposed translations
(Russian)
2 +6 | сывороточный биомаркёр | Mark Berelekhis |
4 +1 | Биомаркерная сыворотка | Stanislav Korobov |
4 +1 | сыворотка... | Alexander Vorobyev |
Change log
Sep 11, 2007 13:57: Mark Berelekhis Created KOG entry
Proposed translations
+6
3 mins
Selected
сывороточный биомаркёр
ИНТЕРЛЕЙКИНЫ КАК НОВЫЙ СЫВОРОТОЧНЫЙ БИОМАРКЕР ДЛЯ РАННЕЙ ДИАГНОСТИКИ РАКА ПРОСТАТЫ. А.Е. Прялухин, асп. Санкт-Петербургская государственная медицинская ...
www.med.pu.ru/archiv/tezis7_3.doc
www.med.pu.ru/archiv/tezis7_3.doc
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо всем!"
+1
45 mins
Биомаркерная сыворотка
.
--------------------------------------------------
Note added at 46 мин (2007-09-09 21:10:25 GMT)
--------------------------------------------------
"Биомаркерный" - см., напр., Биомаркерная диагностика рака предстатель- ...... сыворотки <0,5 нг/мл достигнут в группе трипторели- ... тигнуто снижение уровня тестостерона сыворотки ...
abvgrp.ru/files/File/Onlourologiya_02_06%20bez%20rekl.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 46 мин (2007-09-09 21:10:25 GMT)
--------------------------------------------------
"Биомаркерный" - см., напр., Биомаркерная диагностика рака предстатель- ...... сыворотки <0,5 нг/мл достигнут в группе трипторели- ... тигнуто снижение уровня тестостерона сыворотки ...
abvgrp.ru/files/File/Onlourologiya_02_06%20bez%20rekl.pdf
+1
8 hrs
сыворотка...
"Сыворотка для определения биомаркеров"
или "Биомаркеры (сыворотка)".
а) может еще быть "Биомаркеры (моча)"
б) "сывороточный биомаркер" был бы записан как "serum biomarker".
Приведенные Доротеей фразы именно в таком виде присутствуют на транспортных пробирках в наборах лаборатории Covance. Только на мазках ничего не написано :).
Очень похоже на их (Covance) Requisition form или Invoice.
или "Биомаркеры (сыворотка)".
а) может еще быть "Биомаркеры (моча)"
б) "сывороточный биомаркер" был бы записан как "serum biomarker".
Приведенные Доротеей фразы именно в таком виде присутствуют на транспортных пробирках в наборах лаборатории Covance. Только на мазках ничего не написано :).
Очень похоже на их (Covance) Requisition form или Invoice.
Peer comment(s):
agree |
Martinique
: Можно и так, если это и впрямь транспортные пробирки (я-то подумала, что это перечень анализов). С другой стороны, следуя вашей логике, на остальных пробирках должно быть написано "Кровь для биохим. анализа" и т.д. А это уж мне совсем не нравится :)
9 hrs
|
Спасибо, Елена! Я больше склоняюсь к "Биомаркеры (сыворотка)" - так более нейтрально. Завтра пошуршу Covance'овскими "мануалами", поищу контекста.
|
Something went wrong...