Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
FMCG
Russian translation:
товары широкого потребления
Added to glossary by
zmejka
May 27, 2002 15:52
22 yrs ago
English term
FMCG
English to Russian
Marketing
job titles
Logistic Manager in a FMCG company...
...huh?
...huh?
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+12
9 mins
Selected
ходовые товары широкого потребления
fast-moving consumer goods ходовые товары широкого потребления
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-27 16:06:55 (GMT)
--------------------------------------------------
Или товары массового спроса http://www.infomart.ru/system_description.html
FMCG - Fast Moving Consumer Good
дословно - быстро движущиеся потребительские товары - напитки, сигареты, консервы, то есть практически все \"товары повседневного спроса\", которые не производится в мелком частном секторе, как хлеб, например). http://www.vk.ru/consulting/gl/index.html?sid=65
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-27 16:38:09 (GMT)
--------------------------------------------------
Logistic Manager - менеджер по логистике. Ссылок в рунете много.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-27 16:06:55 (GMT)
--------------------------------------------------
Или товары массового спроса http://www.infomart.ru/system_description.html
FMCG - Fast Moving Consumer Good
дословно - быстро движущиеся потребительские товары - напитки, сигареты, консервы, то есть практически все \"товары повседневного спроса\", которые не производится в мелком частном секторе, как хлеб, например). http://www.vk.ru/consulting/gl/index.html?sid=65
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-27 16:38:09 (GMT)
--------------------------------------------------
Logistic Manager - менеджер по логистике. Ссылок в рунете много.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+6
3 mins
Fast Moving Consumer Goods
-
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-27 16:50:01 (GMT)
--------------------------------------------------
Может \"Потребительские товары повышенного спроса\"?
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-27 18:18:14 (GMT)
--------------------------------------------------
А как насчет \"товары народного потребления\" и \"ТНП\"? Это словосочетание и его сокращение были очень модным штампом коммерческого русского языка, и употребимы до сих пор. Хоть словосочетание и не является точным переводом источника, но весьма близко по смыслу.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-27 18:33:58 (GMT)
--------------------------------------------------
Поиск \"ТНП\" на Яндексе выдал 27179 результатов
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-28 16:59:30 (GMT)
--------------------------------------------------
ТНП повышенного спроса
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-27 16:50:01 (GMT)
--------------------------------------------------
Может \"Потребительские товары повышенного спроса\"?
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-27 18:18:14 (GMT)
--------------------------------------------------
А как насчет \"товары народного потребления\" и \"ТНП\"? Это словосочетание и его сокращение были очень модным штампом коммерческого русского языка, и употребимы до сих пор. Хоть словосочетание и не является точным переводом источника, но весьма близко по смыслу.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-27 18:33:58 (GMT)
--------------------------------------------------
Поиск \"ТНП\" на Яндексе выдал 27179 результатов
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-28 16:59:30 (GMT)
--------------------------------------------------
ТНП повышенного спроса
Peer comment(s):
agree |
Natalie
: 8-)
1 min
|
Thank you
|
|
agree |
Ludwig Chekhovtsov
43 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
AYP
9 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Сергей Лузан
: Скорее, "ТНП повседневного спроса" - что-то вроде этого.
17 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Alla Kobkova
1 day 11 hrs
|
agree |
Yuri Dubrov
3 days 18 hrs
|
+6
4 mins
Fast Moving Consumer Goods
-
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-27 16:01:02 (GMT)
--------------------------------------------------
...компании, относящиеся к категории FMCG (Fast Moving Consumer Goods) - пресловутые продавцы колготок, зубной пасты, а также большинство торговых предприятий и т.д.
http://www.step-by-step.ru/busines/o_mk/b2b.shtml
Я бы перевела это как \"Производители потребительских товаров повседневного спроса\"
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-27 16:02:48 (GMT)
--------------------------------------------------
Наверное, все же речь не о производителях, о а торговле потребительскими товарами повседневного спроса.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-27 16:01:02 (GMT)
--------------------------------------------------
...компании, относящиеся к категории FMCG (Fast Moving Consumer Goods) - пресловутые продавцы колготок, зубной пасты, а также большинство торговых предприятий и т.д.
http://www.step-by-step.ru/busines/o_mk/b2b.shtml
Я бы перевела это как \"Производители потребительских товаров повседневного спроса\"
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-27 16:02:48 (GMT)
--------------------------------------------------
Наверное, все же речь не о производителях, о а торговле потребительскими товарами повседневного спроса.
Peer comment(s):
agree |
Yaroslav Starunov
: It is not easy ;-)
3 mins
|
agree |
IgorD
11 mins
|
agree |
Ludwig Chekhovtsov
42 mins
|
agree |
protolmach
2 hrs
|
agree |
AYP
9 hrs
|
agree |
Сергей Лузан
: Я бы добавил ещё что-то типа "быстро расходующиеся/ расходуемые/ потребляемые", но получается слишком длинно.
17 hrs
|
+4
5 mins
компания, торгующая товарами повседневного спроса
С расшифровкой коллег согласен
Peer comment(s):
agree |
Tatiana Neroni (X)
: Также: Товары широкого потребления.
0 min
|
Спасибо! Этот вариант тоже ШИРОКО употребляется.
|
|
agree |
Ludwig Chekhovtsov
40 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
AYP
9 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Сергей Лузан
17 hrs
|
Спасибо!
|
4 hrs
быстро движущиеся потребительские товары
Но при резком увеличении количества товаров и особенно при их замене или модификации, проблемы резко возросли. ...
... называемыми компаниями типа FMCG (fast moving consumer good – быстро движущиеся потребительские товары – напитки, сигареты, консервы – это практически все « ...
... являются как раз начальные стадии – стадии производства товара, а наиболее чувствительными – последние – продажные.
... называемыми компаниями типа FMCG (fast moving consumer good – быстро движущиеся потребительские товары – напитки, сигареты, консервы – это практически все « ...
... являются как раз начальные стадии – стадии производства товара, а наиболее чувствительными – последние – продажные.
Reference:
17 hrs
"ходовой ширпотреб"
Так будет разговорно, а какую приемлемую форму понаучней, построже и получше придать - просто не знаю, хоть, вроде и кандидат экономических наук. Надо искать дальше!
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-28 09:09:22 (GMT)
--------------------------------------------------
\"менеджер по логистике в фирму, торгующую ходовым ширпотребом\" - слишком разговорно для деловых бумаг и т.п.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-28 09:09:22 (GMT)
--------------------------------------------------
\"менеджер по логистике в фирму, торгующую ходовым ширпотребом\" - слишком разговорно для деловых бумаг и т.п.
Something went wrong...