Glossary entry

English term or phrase:

FMCG

Russian translation:

товары широкого потребления

Added to glossary by zmejka
May 27, 2002 15:52
22 yrs ago
English term

Proposed translations

+12
9 mins
Selected

ходовые товары широкого потребления

fast-moving consumer goods ходовые товары широкого потребления


--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-27 16:06:55 (GMT)
--------------------------------------------------

Или товары массового спроса http://www.infomart.ru/system_description.html

FMCG - Fast Moving Consumer Good
дословно - быстро движущиеся потребительские товары - напитки, сигареты, консервы, то есть практически все \"товары повседневного спроса\", которые не производится в мелком частном секторе, как хлеб, например). http://www.vk.ru/consulting/gl/index.html?sid=65

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-27 16:38:09 (GMT)
--------------------------------------------------

Logistic Manager - менеджер по логистике. Ссылок в рунете много.
Peer comment(s):

agree Natalie : Хорошая версия
1 min
Спасибо!
agree Alex Pchelintsev
4 mins
Thank you
agree Yaroslav Starunov
6 mins
thanks
agree IgorD : Удачный вариант
30 mins
Спасибо
agree Ludwig Chekhovtsov
37 mins
thank you
agree Olga Simon
1 hr
thank you
agree xeni (X)
1 hr
agree Iouri Ostrovski
6 hrs
agree AYP
9 hrs
agree Yakov Tomara
13 hrs
agree Iren
13 hrs
agree Сергей Лузан : Отличная версия!
17 hrs
thank you all!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+6
3 mins

Fast Moving Consumer Goods

-

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-27 16:50:01 (GMT)
--------------------------------------------------

Может \"Потребительские товары повышенного спроса\"?

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-27 18:18:14 (GMT)
--------------------------------------------------

А как насчет \"товары народного потребления\" и \"ТНП\"? Это словосочетание и его сокращение были очень модным штампом коммерческого русского языка, и употребимы до сих пор. Хоть словосочетание и не является точным переводом источника, но весьма близко по смыслу.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-27 18:33:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Поиск \"ТНП\" на Яндексе выдал 27179 результатов

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-28 16:59:30 (GMT)
--------------------------------------------------

ТНП повышенного спроса
Peer comment(s):

agree Natalie : 8-)
1 min
Thank you
agree Ludwig Chekhovtsov
43 mins
Спасибо!
agree AYP
9 hrs
Спасибо!
agree Сергей Лузан : Скорее, "ТНП повседневного спроса" - что-то вроде этого.
17 hrs
Спасибо!
agree Alla Kobkova
1 day 11 hrs
agree Yuri Dubrov
3 days 18 hrs
Something went wrong...
+6
4 mins

Fast Moving Consumer Goods

-

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-27 16:01:02 (GMT)
--------------------------------------------------

...компании, относящиеся к категории FMCG (Fast Moving Consumer Goods) - пресловутые продавцы колготок, зубной пасты, а также большинство торговых предприятий и т.д.
http://www.step-by-step.ru/busines/o_mk/b2b.shtml

Я бы перевела это как \"Производители потребительских товаров повседневного спроса\"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-27 16:02:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Наверное, все же речь не о производителях, о а торговле потребительскими товарами повседневного спроса.
Peer comment(s):

agree Yaroslav Starunov : It is not easy ;-)
3 mins
agree IgorD
11 mins
agree Ludwig Chekhovtsov
42 mins
agree protolmach
2 hrs
agree AYP
9 hrs
agree Сергей Лузан : Я бы добавил ещё что-то типа "быстро расходующиеся/ расходуемые/ потребляемые", но получается слишком длинно.
17 hrs
Something went wrong...
+4
5 mins

компания, торгующая товарами повседневного спроса

С расшифровкой коллег согласен
Peer comment(s):

agree Tatiana Neroni (X) : Также: Товары широкого потребления.
0 min
Спасибо! Этот вариант тоже ШИРОКО употребляется.
agree Ludwig Chekhovtsov
40 mins
Спасибо!
agree AYP
9 hrs
Спасибо!
agree Сергей Лузан
17 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 hrs

быстро движущиеся потребительские товары

Но при резком увеличении количества товаров и особенно при их замене или модификации, проблемы резко возросли. ...
... называемыми компаниями типа FMCG (fast moving consumer good – быстро движущиеся потребительские товары – напитки, сигареты, консервы – это практически все « ...
... являются как раз начальные стадии – стадии производства товара, а наиболее чувствительными – последние – продажные.
Something went wrong...
17 hrs

"ходовой ширпотреб"

Так будет разговорно, а какую приемлемую форму понаучней, построже и получше придать - просто не знаю, хоть, вроде и кандидат экономических наук. Надо искать дальше!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-28 09:09:22 (GMT)
--------------------------------------------------

\"менеджер по логистике в фирму, торгующую ходовым ширпотребом\" - слишком разговорно для деловых бумаг и т.п.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search