Feb 5, 2016 14:56
8 yrs ago
4 viewers *
English term

bring along process

English to Russian Law/Patents Law (general)
Each of the Executing Shareholders and the Purchaser (in their respective capacities as Company Shareholders) hereby irrevocably and unconditionally agrees, solely with respect to itself and not with respect to any other Company Shareholder, that during the period beginning on the date hereof and ending on the earliest of (a) the Closing, or (b) the termination of this Agreement in accordance with its terms (for any reason), to support and not to object to any bring along process in respect of the Transaction and, in addition, at any meeting of the shareholders of the Company, however called, including any adjournment thereof, and in connection with any action proposed to be taken by written consent of the shareholders of the Company, each Executing Shareholder and the Purchaser shall:
Change log

Feb 5, 2016 14:56: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Feb 5, 2016 14:59: SirReaL changed "Field" from "Other" to "Law/Patents" , "Field (specific)" from "Business/Commerce (general)" to "Law (general)"

Proposed translations

+6
56 mins
Selected

обязательство на совместную продажу

принуждение к совместной продаже


По аналогии с bring-along right -
право мажоритарного акционера/участника в случае продажи своих акций/долей участия принудить миноритарного акционера/участника продать свои акции/доли участия
Peer comment(s):

agree Vladimir Vaguine : нормально звучит
4 mins
Спасибо
agree Yakov Katsman
40 mins
Спасибо
agree George Phil
1 hr
Спасибо
agree Anzhelika Kuznetsova
2 hrs
Спасибо
agree Tatiana Lammers
3 hrs
Спасибо
agree Erzsébet Czopyk
1 day 15 hrs
Спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
59 mins

реализация права потянуть за собой миноритариев

В вашем контексте как-то так, примерно:
"...соглашается ... не препятствовать процессу реализации права (мажоритария) потянуть за собой миноритариев".

Смысл в том, что по условиям корпоративного договора о распоряжении акциями акционеры, владеющие большей частью акций компании (мажоритарии), при их продаже третьим лицам имеют право потребовать, чтобы и остальные акционеры (миноритарии) присоединились к сделке по продаже акций на тех же условиях, что и продавец. Этот принцип называется drag-along right или bring-along right. У нас его называют "право потянуть за собой".
http://raras.ru/articles/corporate_contract_in_a_new_way/
http://united-kingdom.taylorwessing.com/synapse/funding_drag...
Peer comment(s):

agree Igor Popov : ассоциируется с "потянула они меня на вернисаж" :-)
4 mins
:) Спасибо
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search