Jun 17, 2016 05:43
8 yrs ago
English term

Supplier´s Distributor

English to Russian Law/Patents Law: Contract(s) Exclusive Distributorship Agreement
The Supplier (XXX) appoints the Distributor (XXXX) as the Supplier´s Distributor in Kazakhstan (the “Territory”). Дистрибьютор поставщика? или в качестве своего дистрибьютора ... или другой вариант.. как более корректно в данном случае
Change log

Jun 18, 2016 13:28: Oleg Lozinskiy Created KOG entry

Jun 20, 2016 10:25: Natalie changed "Removed from KOG" from "Supplier´s Distributor > [назначает XXX] в качестве Дистрибьютора поставщика [в Казахстане] by <a href="/profile/1620746">Oleg Lozinskiy</a>" to "Reason: "

Proposed translations

+4
13 mins
Selected

[назначает XXX] в качестве Дистрибьютора поставщика [в Казахстане]

Поскольку дальше по тексту соглашения "Дистрибьютор поставщика" будет употребляться как самостоятельный термин.

--------------------------------------------------
Note added at 20 мин (2016-06-17 06:03:22 GMT)
--------------------------------------------------

"Свой дистрибьютор" будет вызывать вопрос, "чей свой", а "Дистрибьютор Поставщика" хотя и может использоваться как вариант, но противоречит обычному правилу, согласно которому в русском языке в термине обычно используется только одна заглавная буква, например, Европейская комиссия, Генеральный секретарь, Министр иностранных дел, и т.п. Правда, существуют и исторически сложившиеся исключения, например, Организация Объединенных Наций, Совет Безопасности ООН.
Note from asker:
Спасибо!
Peer comment(s):

agree Nadezhda Golubeva
35 mins
Спасибо, Надежда!
agree Natalia Kulichkina
3 hrs
Спасибо, Наталья!
agree Denis Zabelin
3 hrs
Спасибо, Денис!
agree giulia simione
9 hrs
Thank you, Giulia!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
15 mins

в качестве своего дистрибьютора / своим дистрибьютором

так лучше будет звучать данное предложение.

Но если этим предложением вводится термин "Дистрибьютор поставщика", который используется далее по тексту, то, хоть будет звучать не совсем красиво, нужно перевести как "Дистрибьютор поставщика".
Note from asker:
Спасибо!
Peer comment(s):

agree Dimman
15 mins
Спасибо!
agree Couschemar
43 mins
Спасибо!
agree Denis Zabelin
3 hrs
Спасибо!
agree giulia simione
9 hrs
Спасибо, Джулия!
agree Natalie
1 day 2 hrs
Спасибо, Наталья!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search