Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Point of Use
Russian translation:
место использования (потребления)
Added to glossary by
Alexander Taguiltsev
May 29, 2006 15:36
18 yrs ago
English term
Point of Use
English to Russian
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Long Term Agreement
“POU” shall mean Point of Use, which requires the Supplier to deliver directly to the bin location on the shop floor.
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | пункт использования (потребления) | Yelena Pestereva |
2 +2 | прямая доставка в цех (торговый зал), на рабочее место | Andrey Belousov (X) |
Proposed translations
+2
56 mins
Selected
пункт использования (потребления)
point - пункт
Peer comment(s):
agree |
Larissa Boutrimova
: м.б., "место" вместо "пункт"?
1 hr
|
спасибо
|
|
agree |
Irina Kondratieva
: w/Larissa B -- место использования -- много ссылок в нете именно на "доставку до места использования"
13 hrs
|
спасибо
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо всем""
+2
4 mins
прямая доставка в цех (торговый зал), на рабочее место
Знать-бы исчё о чём речь....
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-05-29 15:42:21 GMT)
--------------------------------------------------
Знал-бы - привязал-бы и bin location
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-05-29 16:00:58 GMT)
--------------------------------------------------
"точка назначения"
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2006-05-29 16:05:04 GMT)
--------------------------------------------------
bin location - можно перевести как "отведённое для хранения место"
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-05-29 15:42:21 GMT)
--------------------------------------------------
Знал-бы - привязал-бы и bin location
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-05-29 16:00:58 GMT)
--------------------------------------------------
"точка назначения"
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2006-05-29 16:05:04 GMT)
--------------------------------------------------
bin location - можно перевести как "отведённое для хранения место"
Peer comment(s):
agree |
Ruslan Datkayev
: Возможно, "на склад продавца"
1 hr
|
Спасибо!
|
|
agree |
Jahongir Sidikov
1 hr
|
Спасибо!
|
Discussion