Glossary entry

English term or phrase:

Wash, Rinse, Replace, Repeat

Russian translation:

Главное/главное правило – это постоянная актуализация

Added to glossary by George Phil
Aug 20, 2015 21:50
8 yrs ago
1 viewer *
English term

Wash, Rinse, Replace, Repeat

English to Russian Marketing IT (Information Technology) keyword optimization
Заголовок раздела об оптимизации списка ключевых слов. Речь идет об очистке и постоянном пересмотре списка. Но как лучше сформулировать сам заголовок?
Change log

Aug 27, 2015 10:40: George Phil Created KOG entry

Aug 27, 2015 10:41: George Phil changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2034481">George Phil's</a> old entry - "Wash, Rinse, Replace, Repeat"" to ""Главное/главное правило – это постоянная актуализация""

Proposed translations

20 hrs
Selected

Главное/главное правило – это постоянная актуализация

Очевидно, что речь не идет о дословном переводе.

Вначале нужно понять, что в названии обыгрывается значение идиомы wash, rinse, repeat , в которой используются три из четырех приведенных глаголов.

Несколько цитат:

The Wash-Rinse-Repeat Cycle Strikes Again
http://www.financialsense.com/contributors/chris-puplava/was...

Wash, rinse, repeat is a reference to the instructions on a bottle of shampoo. The phrase is infrequently used to mean "do it again".
https://www.englishforums.com/English/WashRinseRepeat/chnlb/...

Used to indicate the continual repetition of an action or sequence of events, typically in a way regarded as tiresomely predictable:
http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/rinse-r...

Понятно, что речь идет о циклически повторяющихся или даже рутинных действиях.

Т.к. replace в идиоме отсутствует, то можно предположить, что он в данном случае является смысловым и в данном случае может быть использован в значении актуализировать.

ИМХО маркетинговый (то бишь вольный) перевод раздела, относящегося к оптимизации списка ключевых слов, может звучать, например, как “Главное (или главное правило) – это постоянная актуализация”.

Как-то так).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо! "
2 hrs

очистить, проверить, заменить, повторить

Предлагаю такой вариант.
Something went wrong...
7 hrs

Непрерывнй контроль

Или шире:
Непрерывные (постоянные) контроль и замена (ключевых слов)

--------------------------------------------------
Note added at 7 час (2015-08-21 05:50:16 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/rinse-r...
Something went wrong...
13 hrs

правило постоянной ревизии (списка/списков)

+
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search