Apr 4, 2006 21:26
18 yrs ago
English term

The acquisition of local knowledge will obviously pay dividends here

English to Russian Other General / Conversation / Greetings / Letters
не понял смысла этого предложения
IF YOU THINK YOU ARE BEING FOLLOWED:
Make a safe detour to check;
Note details of the suspect vehicle

Drive to the nearest police station or other place of safety (friendly Embassy, Bank, Hotel, etc.) and report to Security Department. The acquisition of local knowledge will obviously pay dividends here;
Do not let yourself get boxed in;

ЕСЛИ ВЫ ДУМАЕТЕ, ЧТО ЗА ВАМИ СЛЕДЯТ:
измените маршрут, чтобы проверить;
обратите внимание на особые детали подозрительного автомобиля;
поезжайте в ближайшее отделение милиции или другое безопасное место (посольство дружественной страны, банк, отель и т.п.) и сообщите Отделу безопасности.


дальше не понятно

Discussion

Vova (asker) Apr 5, 2006:
4 это инструкция , как вести себя иностранцам в России
Erzsébet Czopyk Apr 4, 2006:
крюк это не пришло в голову- короткое замыкание или старческий склероз :-(((((
Vova (asker) Apr 4, 2006:
3 крюк объезд
Erzsébet Czopyk Apr 4, 2006:
КАК дела, напишите...
Vova (asker) Apr 4, 2006:
2 думаю изменить маршрут
сделать крбк
если за вами следят погоняйте по городу, постмотрите , кто за вами плетется
Erzsébet Czopyk Apr 4, 2006:
Make a safe detour to check-это не измените маршрут
Vova (asker) Apr 4, 2006:
1 да последнее предложение, что не дайте себя зажать я понял)

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

здесь наверняка пригодится знание местной специфики.

последнее предложение -- не позволяйте загнать себя в угол.
или не давайте лишить себя пространства для манёвра.
Peer comment(s):

agree Aleksandr Okunev (X) : дык йес
20 hrs
да, речь не идёт о, собственно, окрестностях.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
6 mins

знание местной обстановки безусловно окажется полезным, не дайте "загнать себя в угол", в тупик

знание местных условий
Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk : сегодня у вас полет мыслей - что вы ели на завтрак???
19 mins
Something went wrong...
+3
7 mins

В такой ситуации знание окрестностей принесет пользу.

Можно еще
......имеет свои плюсы.

А последняя фраза: Не позволяете загонять себя в угол.
Peer comment(s):

agree Tatiana Nero (X)
2 hrs
Спасибо, Tatiana!
agree Natalia Gorobinskaya
5 hrs
Спасибо, Natalia!
agree Сергей Лузан : знание местных особенностей/ местной топографии ...
8 hrs
Спасибо, Сергей!
agree Vanda Nissen
8 hrs
Спасибо, Vanda!
disagree Aleksandr Okunev (X) : речь идет не об окрестностях. Я побывал в Первой Персидской Катаклизьме, наслушался полезных советов от Би-Би-Си и на своей шкуре знаю, что о
20 hrs
Спасибо! Но по-моему речь идет о преступлениях, а не о войне.
Something went wrong...
8 mins

знание местности (маршрута) в данном случае конечно будет только преимуществом

можно еще:
только сыграет вам на руку, будет способствовать,

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2006-04-04 22:16:35 GMT)
--------------------------------------------------

i think it should be both
знание местности, а также локальной специфики
поскольку, мне кажется, речь идет и о "маршруте" (машина все-таки), но так же и о местном колорите ;) общения, поведения и т.п.
Something went wrong...
1 hr

Vam besisovno ochen pomozhet snanyye mestnykh realyy

Sounds a bit academic but that s what it is

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search