Glossary entry

English term or phrase:

sustainable development

Russian translation:

устойчивое развитие

Added to glossary by Libero_Lang_Lab
Jul 23, 2002 12:21
22 yrs ago
English term

sustainable development

English to Russian Other Environment & Ecology Environment
I assume that there is a standard formula in Russian for this environmental 'buzz-phrase' - any of you guys know what it is?

Proposed translations

+6
7 mins
Selected

устойчивое развитие

sustainable development

устойчивое развитие


Peer comment(s):

agree Michael Tovbin
1 min
thanks
agree Sergey Gorelik
15 mins
Thanks
agree IgorD
27 mins
thanks
agree Russian Express : correct!
27 mins
thanks
agree protolmach : именно так, выражение уже прижилось довольно широко
34 mins
Thanks
agree Dimman
1 hr
thanks
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks. Am convinced that this is the established translation for the set phrase... but I did also like the last alternative suggested. Cheers"
-2
38 mins

приемлемое развитие

"устойчивое" is "stable"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-23 13:44:06 (GMT)
--------------------------------------------------

насчет \"прижиточности\", позволю себе сомневаться на основе срока провденного на работе в Европарламенте. Ну, а в порядке документации:
www.seu.ru/vesti/2002-01/33.htm
www.chuvsu.ru/~vodol/1993.htm
www.imperativ.net/iprog/blueprint-resumee.html
www.oecdmoscow.org/rusweb/rusfeder/5/10/e.htm
www.ecology.donbass.com/pages/publ/3.htm
www.iss.niiit.ru/sobdog-r/sd-15.htm
www.astana.dan.kz/asdaus/arhiv 21 no.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-23 14:49:29 (GMT)
--------------------------------------------------

Сергею Горелику: инвестиции и медицина тут не причем, давайте придерживаться темы, указанной автором вопроса, то есть окружающей среды. А что касается сочетания, советую посетить указанные мною линки, как говорится, век живи, век учись...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-23 15:02:02 (GMT)
--------------------------------------------------

Сергею Горелику: инвестиции и медицина тут не причем, давайте придерживаться темы, указанной автором вопроса, то есть окружающей среды. А что касается сочетания, советую посетить указанные мною линки, как говорится, век живи, век учись...
Peer comment(s):

disagree Galina Nielsen : Ува, термин уже устоялся. Мне вот, например, "самоподдерживаемое целесообразное развитие" больше нравится.
19 mins
сомневаюсь (все-таки, до января работал в Европарламенте), но - дело хозяйское...
disagree Sergey Gorelik : Нет, не в этом сочетании. А что касается stable, то в инвестициях, например, stable development стараются не применять как абсурдное - stability означает отсутствие сдвигов (как в медицине).
1 hr
Something went wrong...
6 hrs

экологически обусловленное развитие

Еще один вариант перевода "sustainable" - экологически обуловленный
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search