Mar 29, 2011 14:20
13 yrs ago
English term
20º C cooler than manufacturer’s rating in a 40º C room ambient.
English to Russian
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Одно из требований к осветительным приборам
Power semi-conductors and all other electronic components must be designed to operate at less than 50 percent of manufacturer's rating for current, voltage, and power. All components shall also operate at minimum 20º C cooler than manufacturer’s rating in a 40º C room ambient.
Power semi-conductors and all other electronic components must be designed to operate at less than 50 percent of manufacturer's rating for current, voltage, and power. All components shall also operate at minimum 20º C cooler than manufacturer’s rating in a 40º C room ambient.
Proposed translations
(Russian)
4 | см. | Igor Blinov |
5 +2 | ниже на 20º от указанных производителем значений в условиях температуры окружающей среды 40º С | Svetlana Ivashkiv |
4 | см | Vadim Smyslov |
4 -2 | см. | Mykola Khandoga |
Proposed translations
3 hrs
Selected
см.
сначала объясню, о чем речь.
В технических характеристиках производителя (паспорт изделия) указывается максимальная температура, до которой изделия (или их компоненты) могут нагреваться при работе в наихудших условиях.
Так вот здесь говорится о том, что
при работе в условиях комн. темп. 40º С температ. изделия должна быть на 20º c ниже макс. паспортной
В технических характеристиках производителя (паспорт изделия) указывается максимальная температура, до которой изделия (или их компоненты) могут нагреваться при работе в наихудших условиях.
Так вот здесь говорится о том, что
при работе в условиях комн. темп. 40º С температ. изделия должна быть на 20º c ниже макс. паспортной
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins
см
(все компоненты должны эксплуатироваться при температуре не выше, чем) на 20 градусов ниже указанной производителями, при условии (комнатной) температуры 40 градусов.
То есть условия применения должны быть на 20 градусов более щадящими, чем предельные расчетные.
То есть условия применения должны быть на 20 градусов более щадящими, чем предельные расчетные.
Peer comment(s):
agree |
Enote
34 mins
|
Спасибо. Разбираюсь с почти одинаковыми версиями. Моя и правда, немного корявая по форме. :-)
|
|
disagree |
Igor Blinov
: Не то, см. мой ответ // Большая разница. Кстати, я люблю посмотреть одноименную передачу, - рекомендую.
2 hrs
|
Выразился не очень гладко, да. Но по содержанию не вижу разницы с Вашим вариантом. Спасибо.
|
-2
15 mins
см.
Компоненты должны быть рассчитаны на работу при температуре 40º, что на 20º ниже, чем указано в требованиях производителя.
Как мне кажется, это требование к надежности ламп. Аналогично перед этим говорится, что лампы должны быть рассчитаны на работу при пониженном (на 50%) напряжении, силе тока и энергопотреблении.
Как мне кажется, это требование к надежности ламп. Аналогично перед этим говорится, что лампы должны быть рассчитаны на работу при пониженном (на 50%) напряжении, силе тока и энергопотреблении.
Peer comment(s):
disagree |
Igor Blinov
: В корне неверно
2 hrs
|
disagree |
Vadim Smyslov
: В корне неверно
7 hrs
|
+2
18 mins
ниже на 20º от указанных производителем значений в условиях температуры окружающей среды 40º С
Power semi-conductors and all other electronic components must be designed to operate at less than 50 percent of manufacturer's rating for current, voltage, and power. All components shall also operate at minimum 20º C cooler than manufacturer’s rating in a 40º C room ambient.
"Электрические полу-проводники и прочие электронные элементы необходимо проектировать для эксплуатации в условиях ниже 50% от указанных производителем значений по току, напряжению и мощности. Эксплуатация всех элементов допускается в условиях температуры ниже на 20º от указанных производителем значений в условиях температуры окружающей среды 40º С."
Ну так звучит все-таки более "технически" вроде, т.е. фабула: температура должна быть меньше на 20 градусов от указанной производителем температуры при условиях окружающей среды 40 градусов.
"Электрические полу-проводники и прочие электронные элементы необходимо проектировать для эксплуатации в условиях ниже 50% от указанных производителем значений по току, напряжению и мощности. Эксплуатация всех элементов допускается в условиях температуры ниже на 20º от указанных производителем значений в условиях температуры окружающей среды 40º С."
Ну так звучит все-таки более "технически" вроде, т.е. фабула: температура должна быть меньше на 20 градусов от указанной производителем температуры при условиях окружающей среды 40 градусов.
Peer comment(s):
agree |
Vadim Kadyrov
5 mins
|
Спасибо))
|
|
agree |
Enote
: силовые полупроводниковые и все другие электронные приборы ... при режиме не выше 50% от .... номиналов по току ....
22 mins
|
Спасибо))
|
|
agree |
Vladimir Bragilevsky
2 hrs
|
disagree |
Igor Blinov
: Нет, так нельзя писать, - см. мой ответ
2 hrs
|
Something went wrong...