Mar 29, 2011 13:49
13 yrs ago
2 viewers *
English term
integrity
English to Russian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Code of Business Conduct and Ethics
Integrity is the cornerstone of all our business and personal relationships. It’s also the foundation on which Our Vision, Our Mission and Our Values are based. Our Company’s integrity is tied to our steadfast adherence to our corporate ethics, which cover not just our individual conduct, but also our organizational behavior.
I ask each member of the XXX team, as a critical element of your personal commitment to integrity, to know and to follow this Code of Business Conduct and Ethics. This Code is the embodiment of our values, our integrity and our corporate ethics for all our employees around the globe. It contains policies covering key integrity risk areas, describes our individual responsibilities in handling integrity issues, and provides important information about our integrity-related processes and resources.
Что-то у меня сомнения, что подразумеватся под "integrity" в таком контексте. Единство (коллектива компании), надежность, добросовестность???
Тем более, что далее 80% этого "кодекса чести" появящено структурированной процедуре "стука" в Компании и ее международных филиалах. Кому и по каким вопросам должен стучать начальник на своих подчиненных, а кому и как, в свою очередь, подчиненные на начальника, и т.д. И везде натыкано это "integrity"
I ask each member of the XXX team, as a critical element of your personal commitment to integrity, to know and to follow this Code of Business Conduct and Ethics. This Code is the embodiment of our values, our integrity and our corporate ethics for all our employees around the globe. It contains policies covering key integrity risk areas, describes our individual responsibilities in handling integrity issues, and provides important information about our integrity-related processes and resources.
Что-то у меня сомнения, что подразумеватся под "integrity" в таком контексте. Единство (коллектива компании), надежность, добросовестность???
Тем более, что далее 80% этого "кодекса чести" появящено структурированной процедуре "стука" в Компании и ее международных филиалах. Кому и по каким вопросам должен стучать начальник на своих подчиненных, а кому и как, в свою очередь, подчиненные на начальника, и т.д. И везде натыкано это "integrity"
Proposed translations
(Russian)
4 +10 | варианты в порядке убывания: добросовестность, честность, порядочность | SirReaL |
3 +2 | добросовестность | Taras Ulishchenko |
4 | честность | Peppilotta |
References
FYI | Andrei Mazurin |
Proposed translations
+10
2 mins
Selected
варианты в порядке убывания: добросовестность, честность, порядочность
Поверьте человеку, который переводит про это каждый день.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2011-03-29 13:55:41 GMT)
--------------------------------------------------
Единство - нет.
Надежность - довольно отдаленный вариант, не совсем то.
Некоторые переводят это как целостность, но меня такой вариант не устраивает. Скорее всего, в корпоративной документации этой компании integrity будет встречаться и само по себе, вне предложений, поэтому "целостность" будет смотреться странновато.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2011-03-29 13:55:41 GMT)
--------------------------------------------------
Единство - нет.
Надежность - довольно отдаленный вариант, не совсем то.
Некоторые переводят это как целостность, но меня такой вариант не устраивает. Скорее всего, в корпоративной документации этой компании integrity будет встречаться и само по себе, вне предложений, поэтому "целостность" будет смотреться странновато.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо Михаилу и всем участникам обсуждения!"
+2
3 mins
добросовестность
Как показывает практика, именно такой вариант наиболее универсален в контекстах подобных кодексов.
4 hrs
честность
к первому предложению просилось "доверие", но в целом больше подходит "честность"
Reference comments
5 mins
Reference:
FYI
Peer comments on this reference comment:
agree |
Jelena Abramova
: целостность
17 hrs
|
Все уже придумано до нас, Елена.
|
Something went wrong...