Mar 29, 2011 13:49
13 yrs ago
2 viewers *
English term

integrity

English to Russian Bus/Financial Business/Commerce (general) Code of Business Conduct and Ethics
Integrity is the cornerstone of all our business and personal relationships. It’s also the foundation on which Our Vision, Our Mission and Our Values are based. Our Company’s integrity is tied to our steadfast adherence to our corporate ethics, which cover not just our individual conduct, but also our organizational behavior.

I ask each member of the XXX team, as a critical element of your personal commitment to integrity, to know and to follow this Code of Business Conduct and Ethics. This Code is the embodiment of our values, our integrity and our corporate ethics for all our employees around the globe. It contains policies covering key integrity risk areas, describes our individual responsibilities in handling integrity issues, and provides important information about our integrity-related processes and resources.

Что-то у меня сомнения, что подразумеватся под "integrity" в таком контексте. Единство (коллектива компании), надежность, добросовестность???
Тем более, что далее 80% этого "кодекса чести" появящено структурированной процедуре "стука" в Компании и ее международных филиалах. Кому и по каким вопросам должен стучать начальник на своих подчиненных, а кому и как, в свою очередь, подчиненные на начальника, и т.д. И везде натыкано это "integrity"

Proposed translations

+10
2 mins
Selected

варианты в порядке убывания: добросовестность, честность, порядочность

Поверьте человеку, который переводит про это каждый день.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2011-03-29 13:55:41 GMT)
--------------------------------------------------

Единство - нет.
Надежность - довольно отдаленный вариант, не совсем то.

Некоторые переводят это как целостность, но меня такой вариант не устраивает. Скорее всего, в корпоративной документации этой компании integrity будет встречаться и само по себе, вне предложений, поэтому "целостность" будет смотреться странновато.
Peer comment(s):

agree Taras Ulishchenko
1 min
Спасибо.
agree erika rubinstein : порядочность, добросовестность
3 mins
Да, и все эти слова входят в нужный синонимический ряд, который пригодится в предложениях (чтобы избегать повторений/тавтологии). Спасибо.
agree Zoya Nayshtut
9 mins
agree enrustra : В обычном понимании это порядочность или честность (честность в широком смысле). Но здесь это добросовестность, верность принципам. Если установлен принцип - стучать, изволь добросовестно стучать. :) А "целостность" - это от чрезмерного увлечения Промтом.
12 mins
Ну, Integrity и есть принцип (ценность, value) каждой компании, которая имеет свой Кодекс делового поведения (и этики). И Integrity *включает в себя* ту обычную порядочность и честность в делах, в широком смысле, про которую Вы сказали. Целостность - да.
agree Igor Antipin
1 hr
agree P.L.F. Persio
1 hr
agree Dmitri Lyutenko
1 hr
agree Peppilotta
4 hrs
agree Inna Edsall
4 hrs
agree Katia Gygax : Из моей практики это честность - в том виде, в котором это понимается в компании.
5 hrs
Из моей практики, к этому прибавляется и добросовестное исполнение своих обязанностей - что, конечно, тоже честность, в некотором смысле.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо Михаилу и всем участникам обсуждения!"
+2
3 mins

добросовестность

Как показывает практика, именно такой вариант наиболее универсален в контекстах подобных кодексов.
Peer comment(s):

agree enrustra : В этом контексте - да.
9 mins
agree P.L.F. Persio
1 hr
Something went wrong...
4 hrs

честность

к первому предложению просилось "доверие", но в целом больше подходит "честность"
Something went wrong...

Reference comments

5 mins
Reference:

FYI

Peer comments on this reference comment:

agree Jelena Abramova : целостность
17 hrs
Все уже придумано до нас, Елена.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search