Oct 25, 2011 06:25
13 yrs ago
English term
corr / mail 20.10.2011
English to Russian
Bus/Financial
Economics
Взято из таблицы с планами, процентными ставками.
А эта фраза взята из столбра, в котором располагаются суммы, я предполагаю, что речь идет о пересылке денег, но не уверена.
А эта фраза взята из столбра, в котором располагаются суммы, я предполагаю, что речь идет о пересылке денег, но не уверена.
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | Корректировка / в письме от 20.10.2011 | Liubov Gogoleva |
Proposed translations
+1
24 mins
Selected
Корректировка / в письме от 20.10.2011
ИМХО
По Oxford American Dictionary, corr. может быть аббревиатурой следующего: 1) correction 2) correspondence
В порядке убывания вероятности:
1) Корректировка / в письме от 20.10.2011 - вероятно, процентная ставка была скорректирована, о чем было послано уведомление в письме от этой даты
2) Переписка / в письме от 20.10.2011
По Oxford American Dictionary, corr. может быть аббревиатурой следующего: 1) correction 2) correspondence
В порядке убывания вероятности:
1) Корректировка / в письме от 20.10.2011 - вероятно, процентная ставка была скорректирована, о чем было послано уведомление в письме от этой даты
2) Переписка / в письме от 20.10.2011
Note from asker:
Первый вариант очень даже подходит:) Спасибо:) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...