Oct 13, 2010 14:02
13 yrs ago
English term
whilst dealing with your enquiries
English to Russian
Other
Business/Commerce (general)
Both XX and XX have sent out several support emails from their own individual email addresses in response to phone calls to the office whilst dealing with your enquiries.
Меня итересует, как сюда вписывается whilst dealing with you enquiries. Они отправили сообщения в ответ на телефонные звонки..
Меня итересует, как сюда вписывается whilst dealing with you enquiries. Они отправили сообщения в ответ на телефонные звонки..
Proposed translations
(Russian)
5 +2 | пока обрабатывали Ваши запросы | Dmitry Murzakov |
4 | одновременно разбираясь с вашими запросами | Zaure Vuk |
3 | пока пытались разобраться с вашим запросом | Olga D. |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
пока обрабатывали Ваши запросы
Или - "во время обработки Ваших запросов".
Peer comment(s):
agree |
Kiwiland Bear
: Первый вариант.
6 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Semarg
1 day 10 hrs
|
Спасибо!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
5 mins
пока пытались разобраться с вашим запросом
или
пока пытались решить вашу проблему.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-10-13 14:08:55 GMT)
--------------------------------------------------
то есть, возможно, они написали, что запрос принят к сведению и над ним сейчас работают, чтобы звонящий не волновался
пока пытались решить вашу проблему.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-10-13 14:08:55 GMT)
--------------------------------------------------
то есть, возможно, они написали, что запрос принят к сведению и над ним сейчас работают, чтобы звонящий не волновался
3 hrs
одновременно разбираясь с вашими запросами
одновременно разбираясь с вашими запросами
Example sentence:
по видимому, одновременно с тем, как служба поддержки компании звонила клиентув ответ на его имэйл, они также рассматривали/занимались его
Discussion