Glossary entry (derived from question below)
Sep 18, 2006 12:49
17 yrs ago
6 viewers *
English term
debossed
English to Romanian
Medical
Medical: Pharmaceuticals
film-coated tablets, debossed with Bayer cross on one side and "200" on the other side
Mă gândesc că există un termen consacrat, care îmi scapă în acest moment. Tot îmi vine în minte "ştanţate", dar trebuie că nu merge pentru medicamente...
Mulţumesc anticipat.
Mă gândesc că există un termen consacrat, care îmi scapă în acest moment. Tot îmi vine în minte "ştanţate", dar trebuie că nu merge pentru medicamente...
Mulţumesc anticipat.
Proposed translations
(Romanian)
5 +3 | ştanţate | lucca |
4 +1 | inscripţionate | Mihaela Petrican |
5 | (comprimate divizibile) marcate în cruce | Andrada Constantinescu |
Proposed translations
+3
24 mins
Selected
ştanţate
Aşa folosesc întotdeauna şi nu am primit obiecţii. Alt termen nu este suficient de exact (cu alte cuvinte, pare să fie termenul consacrat).
Peer comment(s):
agree |
Emina Popovici
27 mins
|
Mulţumesc
|
|
agree |
Mihaela Pirvulet
1 hr
|
Mulţumesc
|
|
agree |
Bogdan Burghelea
5 hrs
|
Mulţumesc
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulţumesc!"
+1
8 mins
inscripţionate
eu aşa am tradus
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-09-18 13:02:03 GMT)
--------------------------------------------------
am verificat textul :)
... sună mai bine "imprimate"
varianta mea a fost: imprimate pe una din părţi, cu inscripţiile “xz” şi “z” şi pe cealaltă parte, cu inscripţia “200”.
:)
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-09-18 13:02:03 GMT)
--------------------------------------------------
am verificat textul :)
... sună mai bine "imprimate"
varianta mea a fost: imprimate pe una din părţi, cu inscripţiile “xz” şi “z” şi pe cealaltă parte, cu inscripţia “200”.
:)
HTH
Peer comment(s):
agree |
Ciprian Patrascu
: şi eu tot "imprimate" pun, sau "inscripţionate".
9 mins
|
mulţumesc, Ciprian :)
|
17 mins
(comprimate divizibile) marcate în cruce
GDT spune:
Domaine(s) :
- pharmacology
debossed printing = impression en creux
Şi uite şi un exemplu în română:
http://www.medicamente.romedic.ro/medicamente.php?med=3369&f...
(vezi compoziţie)
Domaine(s) :
- pharmacology
debossed printing = impression en creux
Şi uite şi un exemplu în română:
http://www.medicamente.romedic.ro/medicamente.php?med=3369&f...
(vezi compoziţie)
Discussion
La urma urmelor, toată lumea a auzit de credit/debit cards embossed (mai ales colegii din străinătate). Debossed e exact invers.
Spor la lucru!