Glossary entry

English term or phrase:

sign in/sign out

Romanian translation:

autentificare/iesire

Added to glossary by Florin Ular
Sep 5, 2006 05:17
17 yrs ago
28 viewers *
English term

sign in/sign out

Not for points English to Romanian Other IT (Information Technology)
Nu l-am pus pentru puncte kudoz pentru că e cunoscut de toată lumea, aş fi curios doar dacă aveţi o traducere mai bună decât "autentificare". Sau ce sugeraţi pentru "sign out". Mulţumesc mult.

Discussion

Maria Diaconu Sep 30, 2006:
OK. Interfaţa nu ştiu cum este, că nu am folosit opţiunea fără puncte niciodată. Într-adevăr, s-au produs nişte schimbări şi trebuie să ne obişnuim cu ele. Happy, no doubt :)
Florin Ular (asker) Sep 30, 2006:
Gata! L-am găsit. Am redeschis întrebarea şi s-a rezolvat, deşi nu pricep de ce interfaţa pentru selctarea răspunsului trebuie să fie diferită faţă de întrebările pentru puncte. Everybody happy now? :)
Florin Ular (asker) Sep 30, 2006:
Să ştii că am căutat un "buton" sau un link la fel ca în cazul întrebărilor pentru puncte care îţi dă posibilitatea de a alege răspunusul dar nu am găsit nimic asemănător pe pagina curentă. Te rog să îmi spui unde se găseşte de obicei ca să ştiu într-o eventuală situaţie asemănătoare. Mulţumesc.
Maria Diaconu Sep 30, 2006:
Ca o precizare, ai posibilitatea de a alege răspunsul - "Aceasta este o întrebare "fără acordare de puncte"; totuşi va trebui să selectaţi cel mai bun răspuns, fără să acordaţi puncte."
Florin Ular (asker) Sep 30, 2006:
Fiindcă am făcut "greşeala" de a încadra întrebarea la "not for points" nu am posibilitatea de a alege răspunsul sau de a acorda puncte. Cel mai apropiat de sensul "sign in" pe bază de parolă mi se pare a fi "autentificare" al lui Lucian. Nu pot să-ţi spun de ce nu ai primit notificare. Mulţumesc tuturor pentru sugestii!
Maria Diaconu Sep 30, 2006:
Ar fi util pentru noi şi pentru alţi colegi interesaţi dacă ne-ai spune la ce variantă de răspuns te-ai hotărât (înţeleg că alta decât cele sugerate aici) şi eventual ai introduce-o şi în glosarul KudoZ. Mulţumesc.
Maria Diaconu Sep 30, 2006:
Bună, Florin. Bănuiesc că din motive tehnice, nu am primit notificare atunci când ai închis întrebarea.
Florin Ular (asker) Sep 5, 2006:
Mulţumesc, e bine de ştiut.
Mihai Badea (X) Sep 5, 2006:
Creatorii site-ului au vrut să ne ofere flexibilitate, dar în general colegii acordă 4 puncte. Rareori am văzut 1, 2 sau 3, de obicei când era un singur răspuns, şi acela imprecis (punctele erau probabil pentru efortul de a răspunde).
Florin Ular (asker) Sep 5, 2006:
OK OK Mihai, nu eram familiarizat cu aceste aspecte. Poate ma ajuţi şi cu numărul de puncte ce se poate acorda: câte puncte şi de ce? Adică, dacă aleg traducerea care îmi foloseşte cel mai mult, ar trebui să acord numărul maxim de puncte. Dacă nu-mi foloseşte, n-o aleg. Atunci de ce mai sunt celelalte variante: 1, 2, 3 puncte KudoZ?
În rest nici o grijă că mai am întrebări şi le voi înscrie pentru puncte. Această întrebare nu era ceva ce nu cunosc şi de aceea am decis să o înscriu la "not-for-points" (aşa cum am menţionat în introducere), vroiam doar alternative.
Mulţumesc pentru clarificări.
Mihai Badea (X) Sep 5, 2006:
Florine, dacă o întrebare ţi se pare simplă, poţi să o cataloghezi ca atare. Opţiunea "fără puncte" a fost introdusă pentru cei care se plângeau că primesc răspunsuri complet greşite de la aşa-numiţii "point grabbers".

Proposed translations

1 hr
Selected

autentificare/iesire

Gasesti mai jos exemple de site-uri care folosesc butonul "Autentificare".
Note from asker:
Da, cam asta era şi traducerea mea dar mă gândeam că poate sunt şi altele. E OK aşa, mulţumesc.
Something went wrong...
4 mins

deschidere/închidere sesiune de lucru

este echivalent cu sign on/sign off, sau log in/log out, sau log on/log off;
in Dic. de calculatoare Microsoft ed. 2, este deschidere/închidere sesiune de lucru
Note from asker:
Hmmm, aş vrea ceva care să sugereze şi faptul că se face pe bază de parolă şi user name. Simpla deschidere a sesiunii de lucru nu sugerează că e necesară autentificarea pe bază de parolă. Închidere sesiune mi se pare OK pentru că acolo nu mai e nevoie de parolă sau nume utilizator. Mulţumesc
Something went wrong...
+4
1 hr

conectare/deconectare

aşa apare pe proz, varianta română, ca traducere pentru log in/log out
Peer comment(s):

agree Cristina Butas
1 hr
Mulţumesc, Cristina
agree Valentin Alupoaie
2 hrs
Mulţumesc, Valentin
agree Mihai Badea (X) : Aşa apare pe Proz, de unde a fost preluat din glosarul Microsoft. :-)
3 hrs
Mulţumesc, Mihai!
agree Mihaela Pirvulet
10 hrs
mulţumesc
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search