Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Injector-pump pre-load adjustment
Romanian translation:
tararea (sau reglarea) (pompei de injectie) inainte de incarcare (sau in faza de preincarcare)
Added to glossary by
Anca Nitu
May 16, 2008 20:54
16 yrs ago
10 viewers *
English term
pre-load adjustment
English to Romanian
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
construction site dump truck
Injector-pump pre-load adjustment:
Pre-load is adjusted by means of the screw with lock nut, at the head of each rocker.
Reglarea sarcinii prealabile??
Pre-load is adjusted by means of the screw with lock nut, at the head of each rocker.
Reglarea sarcinii prealabile??
Proposed translations
(Romanian)
3 +3 | tararea ( sau reglarea) (pompei de injectie) inainte de incarcare ( sau in faza de preincarcare) |
Anca Nitu
![]() |
Change log
May 19, 2008 03:19: Anca Nitu changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/734905">Adela Porumbel's</a> old entry - "Injector-pump pre-load adjustment"" to ""tararea (sau reglarea) (pompei de injectie) inainte de incarcare (sau in faza de preincarcare)""
Proposed translations
+3
19 mins
Selected
tararea ( sau reglarea) (pompei de injectie) inainte de incarcare ( sau in faza de preincarcare)
Domaine(s) : - aéronautique
English
preload, to
Équivalent(s) français tarer
TARÁRE, tarări, s.f. Punerea în parametrii optimi de funcţionare a unui motor, aparat, instrument, dispozitiv etc.; reglare, calibrare, etalonare. – Cf. fr. tarage.
Sursa: Neoficial | Trimisă de ivascu, 30 Sep 2005 | Greşeală de tipar
http://dexonline.ro/search.php?cuv=tarare
Injector-pump pre-load adjustment, zice contextul, nitel mai mult context ar fi de folos., din ce e afisat se regleaza niste suruburi la culbutor...(?)
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-05-16 21:40:13 GMT)
--------------------------------------------------
pompa de injectie vine de aici:Injector-pump pre-load adjustment
care se traduce cu " tararea pompei in faza de preincarcare"
Pre-load is adjusted by means of the screw with lock nut, at the head of each rocker.
Ajustarea se face cu ajutorul surubului cu piulita reglabila situat la capatul ( fiecarui?)culbutor
exprimarea lor in text as caracteriza-o cu generozitate ca fiind "awkward to the extreme"
Note from asker:
Păi, cam atât am plus un rând ceva de genul "pentru alte informaţii contactaţi reprezentantul...", nimic înainte sau după despre pompa de injecţie. Totuşi e logic ce spuneţi, iar în partea a doua aş putea să zic "reglarea în faza de preîncărcare se face cu ajutorul..." Hm, mă cam încurcă exprimarea lor în text, ar trebui să mă adresez reprezentantului autorizat :)) |
Mulţumesc f. mult pentru explicaţia generoasă, textul cred că e din italiană în engleză şi deşi, în mare parte nu mi-a dat bătăi de cap, au rămas câteva "chestii" pe care trebuie să le rezolv. |
Btw, la capătul fiecărui culbutor, dacă aşa scrie. Cu pompa de injecţie înţelesem, atât că nu găseam un context mai larg. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...