Glossary entry

English term or phrase:

from the inside out (no contexto)

Portuguese translation:

nos mínimos detalhes

Added to glossary by Gabriela Almeida
Mar 18, 2011 09:05
13 yrs ago
1 viewer *
English term

from the inside out (no contexto)

English to Portuguese Other Sports / Fitness / Recreation
We’re committed to designing fitness equipment from the inside out, so we use only the highest quality components.


Desenhar a partir do interior? Ou o "from the inside out" terá a ver com o estamos empenhados?



Muito obrigada pela vossa ajuda!

Discussion

Martin Riordan Mar 18, 2011:
Acho que é uma frase de marketing para produzir efeito e não compreensão. "Inside out" significa inteiramente, como diz uma resposta. Mas "from the inside out" sugere outra coisa para mim neste contexto. Que a concepção começa pelo lado de dentro (as necessidades do corpo que vai vestir/usar estas roupas/equipamentos(?)) até o lado de fora (beleza/moda?). Mas em geral é uma frase sem muito sentido técnico.
Jose Mariano Mar 18, 2011:
Designing aqui, para mim, quer dizer conceber. Parece-me que querem dizer conceber desde os mínimos pormenores, neste caso componentes.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

nos mínimos detalhes



O contexto expressa a preocupação na fabricação de um equipamento de alta qualidade, tanto mecanica quanto esteticamente.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-03-18 11:58:04 GMT)
--------------------------------------------------

OU

NOS SEUS MÍNIMOS DETALHES.
Note from asker:
Obrigada! :)
Peer comment(s):

agree Claudio Mazotti : boa sacada...
33 mins
Grata!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigada Marlene! :)"
7 mins

inteiramente, totalmente, completamente

Note from asker:
Obrigada! :)
Something went wrong...
22 mins
English term (edited): from the inside out

com funcionalidade e beleza

Veja explicação acima. Já que é uma frase sem sentido técnico, precisa achar uma frase que soa bem e expressa uma idéia (confusa) parecida.
Note from asker:
Obrigada! :)
Something went wrong...
39 mins

de ponta a ponta, de um extremo ao outro

Diria assim em PT(pt)...
Note from asker:
Obrigada! :)
Something went wrong...
1 hr

de raíz

Eu diria assim
Note from asker:
Obrigada! :)
Something went wrong...
8 hrs

em toda a sua essência

Sug.


Note from asker:
Obrigada! :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search