Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
if they were beaten with a ten foot stick
Portuguese translation:
mesmo que batessem com um porrete na cabeça deles
Added to glossary by
Humberto Ribas
Oct 8, 2009 21:39
15 yrs ago
English term
if they were beaten with a ten foot stick
English to Portuguese
Art/Literary
Poetry & Literature
I snorted, ignoring his rant. “Emmett, I’m pretty sure they know what they’re doing.”
He shook his head. “Please - they wouldn’t know what they were doing if they were beaten with a ten foot stick.”
He shook his head. “Please - they wouldn’t know what they were doing if they were beaten with a ten foot stick.”
Proposed translations
(Portuguese)
Change log
Oct 11, 2009 17:01: Humberto Ribas Created KOG entry
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
mesmo que batessem com um porrete na cabeça deles
they wouldn’t know what they were doing if they were beaten with a ten foot stick
eles não saberiam o que estavam fazendo, mesmo que batessem com um porrete na cabeça deles.
eles não saberiam o que estavam fazendo, mesmo que batessem com um porrete na cabeça deles.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada Humberto. A expressão se encaixou bem no sentido do texto."
+1
13 mins
se tivessem levado uma surra (com vara)/umas pauladas/sido enxotados (a pau)
Acredito que a réplica é no sentido que, se eles tivessem levado uma surra (a pauladas), a outra não diria que eles sabiam o que estavam fazendo.
Literalmente, enxotados com um pau/vara de 3 metros.
Literalmente, enxotados com um pau/vara de 3 metros.
11 hrs
nem com uma surra
mais simples
Something went wrong...